Sentence view

Le magnifiche cinque (traduzioni)

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 21 giugno 2010


showing 3101 - 3200 of 4534 • previousnext


[1]
DEBORA COPPARI scrive:
[2]
24 giugno 2010 alle 11:25
[3]
blog:rubrica
[4]
chat: chiacchierata on line
[5]
provider:colui che fornisce qualcosa
[6]
newsletter: lettera di aggiornamento sulle novità
[7]
spamming: flash pubblicitario
[8]
paolo scrive:
[9]
24 giugno 2010 alle 11:25
[10]
...a questo punto depuriamo anche i termini di origine latina, schiavi di Roma.
[11]
Luca scrive:
[12]
24 giugno 2010 alle 11:33
[13]
Blog= telediario
[14]
Chat= ConvI (conversazione informatica)
[15]
Provider= distributore
[16]
Newsletter= infoposta
[17]
Spamming= futilia (pseudo latino neutro plurale)
[18]
Alessia scrive:
[19]
24 giugno 2010 alle 11:33
[20]
blog = publidiario
[21]
chat = parleria
[22]
newsletter = infolettera
[23]
provider = fornitore
[24]
spamming = inviaggio (da invio + selvaggio)
[25]
ma concordo nel ritenere i termini originali in lingua già ben inseriti nella nostra cultura e di conseguenza nel ritenere tali neologismi una forzatura che va contro il principio di economia della lingua!!!
[26]
Davide Corda scrive:
[27]
24 giugno 2010 alle 11:36
[28]
Blog= infodiario
[29]
Chat= chiacchierata
[30]
Newsletter= telegazzetta
[31]
Provider= provveditore
[32]
Spamming= pattume o postùme (posta+pattume)
[33]
er bufera scrive:
[34]
24 giugno 2010 alle 11:40
[35]
Io non credo sia utile tradurre i termini che vengono usati in internet.
[36]
Ormai Internet e' un non-luogo dove si parla una non-lingua.
[37]
Tanto e' vero che spamming e' un termine che deriva dalla famosa (e schifosa) carne in scatola SPAM.
[38]
Che senso ha imporre traduzioni di parole gergali?
[39]
Ormai si viene bannati da un blog e basta.
[40]
Io mi preoccuperei delle parole usate nelle comunicazioni quotidiane come, per esempio, performante.
[41]
Ci sono persone che pensano che performare sia un verbo italiano.
[42]
Giuro che ho letto un'articolo pseudo accademico dove l'autore usava una serie di espressioni disgustose, come performormante, appunto.
[43]
Alessandro scrive:
[44]
24 giugno 2010 alle 11:40
[45]
Blog = Diario in rete;
[46]
Chat = ciancia;
[47]
Provider = Fornitore servizi di rete ;
[48]
Newsletter = Notizia a tempo;
[49]
Spamming = Merda;
[50]
Manu scrive:
[51]
24 giugno 2010 alle 12:07
[52]
Blog=zibaldone
[53]
Chat=chiacchiere
[54]
Provider=fornitore di connettività
[55]
Newsletter=bollettino informativo
[56]
Spamming=posta indesiderata (abbastanza attestato in giro per programmi)
[57]
Secondo me la difficoltà sta nell'adattare alla lingua italiana le forme inglesi, cioè chat che può essere sia nome che verbo... spamming che include sia il ricevere che l'inviare posta spazzatura... in italiano non si può fare se non con parole inventate che non hanno senso più di tanto,a mio modesto parere.
[58]
Chiara scrive:
[59]
24 giugno 2010 alle 12:16
[60]
Blog: diario navigabile espandibile
[61]
Chat: cortile per pettegolezzi digitali
[62]
Provider: impiegato funzionante digitale
[63]
Newsletter: serie di notizie
[64]
Spamming: rottura di scatole
[65]
Annamaria scrive:
[66]
24 giugno 2010 alle 12:21
[67]
Gentile Massimo Arcangeli,
[68]
ma quand si chiuderà il concorso?
[69]
Sono davvero curiosa di sapere quali traduzioni saranno ritenute vincenti...
[70]
marilena scrive:
[71]
24 giugno 2010 alle 12:21
[72]
blog= dizionario
[73]
chat= linguaggio virtuale
[74]
provider=distributorefornitore di servizi
[75]
newsletter= notizie aggiornate minuto per minuto
[76]
spamming = messaggio pubblicitario invadente
[77]
linguista scrive:
[78]
24 giugno 2010 alle 12:29
[79]
In tempi brevi comunicheremo la data definitiva, che non è ancora stata fissata.
[80]
Yahis Martari
[81]
Renato scrive:
[82]
24 giugno 2010 alle 12:37
[83]
Blog = globodibattito
[84]
Chat = vociario
[85]
Newsletter = infodiretta
[86]
Provider = procurarete
[87]
Spamming = spandipostaggio
[88]
Roberta scrive:
[89]
24 giugno 2010 alle 12:50
[90]
blog: DDB (diario di bordo)
[91]
chat: CIR (chiacchierata in rete )
[92]
provider: retitore (fornitore di rete)
[93]
newsletter: aggiornale (aggiornamento+giornale)
[94]
spamming: postature (posta+spazzatura)
[95]
Natascia scrive:
[96]
24 giugno 2010 alle 12:52
[97]
blog= elettrodiario
[98]
chat= elettroconversazione
[99]
provider=fornitore di rete
[100]
newsletter= elettroinfoposta

Text viewParagraph view