Sentence view

Le magnifiche cinque (traduzioni)

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 21 giugno 2010


showing 2301 - 2400 of 4534 • previousnext


[1]
newsletter: aggiornamento elettronico
[2]
provider: fornitore di accesso ad internet
[3]
spam: virtualpattume
[4]
Anip scrive:
[5]
23 giugno 2010 alle 15:46
[6]
Newsletter: Bollettino
[7]
Chat: Conversazione
[8]
Spamming: Messaggi spazzatura
[9]
Provider: Fornitore
[10]
Blog: Diario elettronico
[11]
Anip scrive:
[12]
23 giugno 2010 alle 15:47
[13]
Newsletter: Bollettino
[14]
Chat: Conversazione
[15]
Spamming: Messaggi spazzatura
[16]
Provider: Fornitore
[17]
Blog: e-Diario
[18]
Fabio Barbieri scrive:
[19]
23 giugno 2010 alle 15:50
[20]
blog: digidiario
[21]
Nadia scrive:
[22]
23 giugno 2010 alle 15:54
[23]
Blog:ideario
[24]
Chat: blafila
[25]
Newsletter:quinfo
[26]
Provider: fis (fornitore internet servizi)
[27]
Spamming:spazzarete
[28]
Valentina scrive:
[29]
23 giugno 2010 alle 15:54
[30]
Blog: zibaldone elettronico
[31]
Newsletter: aggiornamento elettronico
[32]
Chat: telefonata elettronica
[33]
Spamming: spazzatura elettronica
[34]
Provider: gestore
[35]
elena L. scrive:
[36]
23 giugno 2010 alle 15:55
[37]
BLOG: multimediario ( da "multimedia" e "diario")
[38]
CHAT: virtualoquio (diverso da "to chat", che potrebbe essere tradotto con "virtualoquire", e da "chatroom", forse traducibile come "ciattatoio")
[39]
NEWSLETTER: aggiornale
[40]
PROVIDER: connessore
[41]
SPAMMING: prominondazione
[42]
Serena scrive:
[43]
23 giugno 2010 alle 15:58
[44]
Blog: quotidiario
[45]
Newsletter: aggiornasempre
[46]
Provider: servidispensatore
[47]
Chat: chiaccheratoria
[48]
Spamming: spargifuffa
[49]
Annalisa scrive:
[50]
23 giugno 2010 alle 16:17
[51]
blog: diario virtuale
[52]
chat: chiacchierata virtuale
[53]
newsletter: notiziario periodico via posta elettronica
[54]
spamming: invio di posta elettronica pubblicitaria non richiesta
[55]
provider: fornitore di connessioni internet
[56]
Fabio78 scrive:
[57]
23 giugno 2010 alle 16:17
[58]
Blog: e-diario
[59]
Newsletter: e-notiziario
[60]
Provider: e-fornitore
[61]
Chat: e-salotto (inteso come luogo), e-conversazione o e-chiacchiara (inteso come atto di conversare)
[62]
Spamming: e-pubblicità non richiesta
[63]
Andrea scrive:
[64]
23 giugno 2010 alle 16:20
[65]
blog: testro (testo+registro)
[66]
chat: parla (sostantivo femminile)
[67]
provider: gestore (dopotutto l'origine è la telefonia, no?)
[68]
newsletter: virtualino (tipo volantino/bollettino)
[69]
spamming: pattumaggio
[70]
Chiara scrive:
[71]
23 giugno 2010 alle 16:21
[72]
blog: l'interdiario
[73]
chat: la chiacchieraia
[74]
newsletter: la sitonovità infosito
[75]
provider: il fornirete
[76]
spamming: la reteciarperia
[77]
Giorgio scrive:
[78]
23 giugno 2010 alle 16:23
[79]
Blog potrebbe essere tradotto con "Brolo", nome di una una piazza alberata di Venezia dove giungevano, si raccoglievano e venivano trascritte le notizie giornaliere.
[80]
Da qui l'etimologia del termine "brogliaccio" (registro, diario) secondo lo Zingarelli.
[81]
Il termine "brolo" deriverebbe dal latino tardo "brogilum" - a sua volta di provenienza celtica - che significava tra l'altro "giardino, luogo alberato".
[82]
Watkin scrive:
[83]
23 giugno 2010 alle 16:32
[84]
blog - lavagna
[85]
chat - chiacchierata
[86]
newsletter - inforassegna
[87]
provider - fornitore
[88]
spamming - intasamento
[89]
ala scrive:
[90]
23 giugno 2010 alle 16:33
[91]
blog: e-diario
[92]
chat: chiacchielettronica chiacchi-e-r@
[93]
newsletter: e-ggiornamento
[94]
provider: e-rogatore
[95]
spamming: e-nvasione
[96]
sara scrive:
[97]
23 giugno 2010 alle 16:37
[98]
blog: diario di bordo
[99]
chat: piazza (andare in chat/andare in piazza)
[100]
newsletter: bollettino

Text viewParagraph view