Sentence view

Le magnifiche cinque (traduzioni)

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 21 giugno 2010


showing 201 - 300 of 4534 • previousnext


[1]
22 giugno 2010 alle 17:01
[2]
Blog: Diario online
[3]
Chat: Conversazione online
[4]
Provider: Fornitore
[5]
Newsletter: Notiziariio elettronico
[6]
Spam: Posta spazzatura
[7]
Carmelo Maria Durante scrive:
[8]
22 giugno 2010 alle 17:02
[9]
Ma vanno postate qui???
[10]
Ok...
[11]
(Qualcuno direbbe: comincia bene!!! :D )...
[12]
BLOG
[13]
Digidiario, (o digidario) ovvero diario digitale.
[14]
CHAT
[15]
Discagio, da Discurrere e Ago, quindi "luogo dove andare a discutere"
[16]
NEWSLETTER
[17]
Infolinea, da Informare e Linere (coprire) ma anche Linum (da cui Linea, quindi "legame" per restare aggiornati)
[18]
PROVIDER
[19]
Caronte, come il traghettatore, da Kar (radice di Criar) e Unda, creare l'onda, ovvero chi immette un'onda nel mare della navigazione.
[20]
SPAMMING
[21]
Lettidio, da Litum/Linere e Taedium, letteralmente "imbrattamento che da fastidio" (come alternativa "moderna" Bombardamento o Trollìo, da Trollare)
[22]
Gianfranco scrive:
[23]
22 giugno 2010 alle 17:02
[24]
blog = diario aperto (perché è pubblico e commentabile da terzi); forse "diario web" suonerebbe meglio, se non fosse che "web" è inglese...
[25]
chat = tastierata (cioè chiacchierata via tastiera: "solo un attimo: sto finendo una tastierata con Luca, poi sono da te")
[26]
newsletter = rivista ("notiziario elettronico" sarebbe più preciso ma suona troppo burocratico; invece come fai a dir di no a chi ti chiede "vuole ricevere la nostra rivista"? suona così chic ... non puoi rifiutare)
[27]
provider = fornitore rete (abbreviazione di "fornitore di accesso alla rete internet")
[28]
spamming = posta-fuffa
[29]
Nelson scrive:
[30]
22 giugno 2010 alle 17:02
[31]
Blog è un neologismo anche per l'inglese, anzi forse non è neanche inglese ma è uno dei primi vocaboli che fanno parte di una lingua franca della rete, secondo me è intraducibile, le traduzioni che tentano una crasi come quella delle due parole inglesi suonano innocenti e poco efficaci, forse l'unica è proprio la più classica: "DIARIO".
[32]
Chat: chiacchiera
[33]
newsletter: bollettino
[34]
provider: fornitore
[35]
(facile ed acquisita, "server" forse era più difficile)
[36]
spamming: intasamento / intasare
[37]
Gabriella scrive:
[38]
22 giugno 2010 alle 17:04
[39]
Alcune alternative potrebbero essere:
[40]
Chat = Chiacchiericcio o Parlottio o Interchiacchiera
[41]
Newsletter = Aggiornaposta
[42]
Talk = Conversazione, Dibattito, Discussione,
[43]
Provider = Fornitore, Erogatore, Gestore (quest'ultima soluzione, forse, è la meno appropriata)
[44]
Spamming = Sgradito, Indesiderato, Fastidioso, Molesto, Importuno
[45]
GBP scrive:
[46]
22 giugno 2010 alle 17:05
[47]
Blog: diario aperto a tutti
[48]
Chat: chiacchierata
[49]
Newsletter: aggiornamento notizie
[50]
Provider: fornitore
[51]
Spamming: messaggi sgradevoli
[52]
Paolo scrive:
[53]
22 giugno 2010 alle 17:05
[54]
blog = tecnobrogliaccio
[55]
chat = virtualogio
[56]
newsletter = infollettino
[57]
provider = fornitore
[58]
spamming = prezzemolamento (=prezzemolare)
[59]
linkxvi scrive:
[60]
22 giugno 2010 alle 17:06
[61]
blog: diario
[62]
chat: discussione
[63]
newsletter: infolettera, o lettera di notizie
[64]
provider: fornitore
[65]
spamming: indesideratezza
[66]
Andrea scrive:
[67]
22 giugno 2010 alle 17:06
[68]
blog: giornale on line
[69]
chat: chiaccherare, chiaccherata
[70]
newsletter: bollettino d'informazione, circolare, rapporto
[71]
provider: fornitore (d'accesso, di servizi)
[72]
spamming: spazzatura
[73]
mannino salvatore scrive:
[74]
22 giugno 2010 alle 17:07
[75]
ma perche` mai mobbing e` intraducibile. che stupidaggine. allora pure lobbying e` intraducibile e migliaia di altri termini. non e` niente vero. bugie o ignoranza o superficialita`.
[76]
Giuseppe scrive:
[77]
22 giugno 2010 alle 17:07
[78]
Blog -> Diario di rete
[79]
Chat -> Ciarla
[80]
Newsletter -> Posta seriale
[81]
Provider -> Fornitore
[82]
Spamming mi sembra impossibile, dato che prende il nome da una marca di scatole di carne.
[83]
MarcoF scrive:
[84]
22 giugno 2010 alle 17:07
[85]
"chat"=digiloquio (colloquio tra dita, di ispirazione latina) o l'ibrido greco-latino "dattiloquio"
[86]
"newsletter"=bollettino
[87]
"blog"=bacheca
[88]
"provider"=fornitore
[89]
"spamming"=postaccia
[90]
Roberto11 scrive:
[91]
22 giugno 2010 alle 17:07
[92]
CHAT: chiacchierata, conversazione fisica e/o online
[93]
NEWSLETTER: servizio di notiziario ricevuto via email
[94]
BLOG: moderno diario elettronico consultabile da chiunque in cui chi scrive pubblica per la maggior parte opinioni personali, pensieri, considerazioni
[95]
PROVIDER: chi fornisce servizi, come uno spazio web ecc...
[96]
SPAMMING: l'azione dello spam, ovvero di inviare email con messaggi indesiderati o spazzatura quali pubblicità ecc...
[97]
patriziapd scrive:
[98]
22 giugno 2010 alle 17:07
[99]
Blog: diario in rete
[100]
chat: chiacchere in diretta

Text viewParagraph view