Sentence view

Le magnifiche cinque (traduzioni)

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 21 giugno 2010


showing 1701 - 1800 of 4534 • previousnext


[1]
Soprattutto perché continuo a sentire "scannerizzare" quando abbiamo il nostro "scansionare" che, quando proposto, viene rigettato come non corrispondente esattamente all'operazione svolta dallo scanner.
[2]
Stefano scrive:
[3]
23 giugno 2010 alle 10:48
[4]
BLOG: Condividiario
[5]
CHAT: Digitata
[6]
NEWSLETTER: Aggiornatore
[7]
PROVIDER: Serviziatore
[8]
SPAM(MING): Postizia(re)
[9]
MArco scrive:
[10]
23 giugno 2010 alle 10:50
[11]
Comunque il più figo per me rimane sempre:
[12]
SPAMMING = MANZOTINAGGIO !!!!!
[13]
Anche il più giusto come traduzione!
[14]
Alessandra scrive:
[15]
23 giugno 2010 alle 10:50
[16]
Blog: Bordiario
[17]
Chat: Cianloga
[18]
newsletter: Missinfa
[19]
provider: Retario
[20]
spamming: Immondaggio
[21]
marma_t scrive:
[22]
23 giugno 2010 alle 10:50
[23]
blog: efferego/elatego (da effero/elatum - ego -> portar fuori l'io)
[24]
chat: virtualoquio/virtualogo (dialogare attraverso strumenti virtuali)
[25]
newsletter: posta elettronica informativa (PEI)
[26]
provider: fornitore
[27]
spamming: malmittere-abumettere (composti dal latino cattivo/abusato invio) -> posta in Spam posta malmissa/abumessa
[28]
Leila scrive:
[29]
23 giugno 2010 alle 10:51
[30]
Secondo me vanno più che bene i seguenti (anche perchè alcuni vengono già utilizzati):
[31]
Blog: Diario in rete
[32]
Chat: Messaggi istantanei
[33]
Newsletter: Bollettino novità
[34]
Provider: Fornitore
[35]
Spamming: Messaggi indesiderati
[36]
rik scrive:
[37]
23 giugno 2010 alle 10:54
[38]
blog: diario in comune
[39]
chat: chiacchiera (andare in chat-> andare in chiacchiera)
[40]
newsletter: bollettino
[41]
provider: fornitore di servizi internet
[42]
spamming: posta indesiderata
[43]
Alessandro scrive:
[44]
23 giugno 2010 alle 10:59
[45]
BLog: Nome proprio di area resa pubblica (dall'owner con apposite limitazioni) dove vengono pubblicati argomenti d'interesse con lo scopo d'intrattenere un pubblico.
[46]
Utilizzato per scopi lavorativi ed anche amatoriali.
[47]
Chat: Messaggeria istantanea che ha sostituito l'utilizzo dell'email per la sua comodità di comunicare col destinatario e perchè ha ridotto notevolmente i tempi di attesa di risposta.
[48]
Newsletter: Comunemente conosciute come le notizie dell'ultimo minuto.
[49]
Servizio molto utilizzato in ormai qualsiasi webspace che troviamo nella rete Internet.
[50]
Hanno lo scopo di comunicare rapidamente e chiaramente importanti informazioni.
[51]
Provider: Colui/Il quale fornisce un servizio a qualcuno.
[52]
I servizi possono spaziare in qualsiasi campo.
[53]
E' un lavoro svolto da persone o da strumenti elettronici.
[54]
Spamming: Abuso di Inoltrazione Pubblicitaria/Messaggistica che può essere utilizzata per diversi scopi; Per conquistare l'attenzione del destinatario; Per Attaccare il destinatario con la possibilità di recargli danni.
[55]
Più comunemente usato per scopi lavorativi.
[56]
sampa scrive:
[57]
23 giugno 2010 alle 11:03
[58]
, va bene tradurre, ma che le traduzioni siano almeno credibili, insomma la maggior parte delle parole proposte non potranno mai oggettivamente attecchire in luogo di quelle inglesi, serve anche un po' di realismo.
[59]
Probabilmente saranno più facilmente scalzabili parole come "provider" o "newletter", che hanno un ambito più tecnico; ma parole come legate alla quotidianità come blog, chato, spam, saranno difficilmente sostituibili per via di quel che di famigliarità e di amichevole che oramai si è instaurato con l'utente che difficilmente li sostituirà, forse in questo caso potrebbero avere più successo adattamento bruti come bloggo o ciatta, perché appunto si limitano ad italianizzare.
[60]
eliana scrive:
[61]
23 giugno 2010 alle 11:04
[62]
BLOG: DIARIO IN RETE
[63]
CHAT: SCAMBIO DI MESSAGGI DI TESTO IN RETE E NON.
[64]
NEWSLETTER: NOTIZIE PERIODICHE IN RETE RICEVUTE NELLA PROPIA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA
[65]
PROVIDER: FORNITORE DI SERVIZI DELLA RETE ELETTRONICA
[66]
SPAMMING: INVIO DI MESSAGGI INDESIDERATI NELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA
[67]
Beatrice scrive:
[68]
23 giugno 2010 alle 11:05
[69]
Blog: Bolla (mantenendo un'assonanza con il termine originale: bolla intesa come spazio chiuso e personale all'interno di qualcosa, in questo caso la rete.)
[70]
Chat: Conversazione
[71]
Newsletter: Novità
[72]
Provider: Tramite
[73]
Spamming: Pressioni
[74]
Ciro Manno scrive:
[75]
23 giugno 2010 alle 11:06
[76]
blog bloggo
[77]
chat ciatta
[78]
newsletter bollettino
[79]
provider gestore
[80]
spamming volantinaggio elettronico
[81]
Giulia scrive:
[82]
23 giugno 2010 alle 11:09
[83]
blog: e-diario, web-diario, webbiario, webdia, quotirete.
[84]
chat: chiacchierata, ciarlete, e-piazza, plateaweb, plarete.
[85]
newsletter: newsmail, aggiornamenti mail, novimail, novellamail, novelettera.
[86]
provider: fornitore.
[87]
spamming: pubblicità.
[88]
DIANA scrive:
[89]
23 giugno 2010 alle 11:11
[90]
BLOG: COMMENTARIO
[91]
CHAT: CONVERSAZIONE
[92]
NEWSLETTER: BOLLETTINO
[93]
PROVIDER: FORNITORE
[94]
SPAMMING: INVIO INDISCRIMINATO DI MESSAGGI
[95]
giuliano scrive:
[96]
23 giugno 2010 alle 11:18
[97]
Blog=Sfogo
[98]
Chat=Ciacoe
[99]
Newsletter=Gazzettino
[100]
Provider=Spacciatore di rete

Text viewParagraph view