Sentence view

Dubbi sull’italiano? Risponde il linguista/3

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 19 agosto 2011


showing 801 - 900 of 6593 • previousnext


[1]
Quindi l'espressione corretta è non pertinente agli obiettivi.
[2]
Elisa De Roberto
[3]
Gino scrive:
[4]
23 settembre 2011 alle 14:16
[5]
Grazie della cortese risposta dott.ssa De Roberto.
[6]
Allo stesso modo, ho sentito dire Cielo sopra Milano e simili: non sarebbe meglio, anche qui, aggiungere "A" (Il cielo sopra a Milano)?
[7]
linguista scrive:
[8]
23 settembre 2011 alle 15:06
[9]
Con il suo valore di preposizione, "sopra" può essere impiegato anche in unione con altre preposizioni, tra le quali "a" (o "di", nel caso particolare di pronomi personali: "sopra di me" e non "sopra me" o "sopra a me").
[10]
Nel caso da lei citato, tuttavia, è forse preferibile omettere la seconda preposizione e scrivere (o dire) "il cielo sopra Milano".
[11]
Marco Paciucci
[12]
Paolo scrive:
[13]
23 settembre 2011 alle 15:56
[14]
Buonasera agli amici del Linguista e buon fine settimana.
[15]
Vorrei sapere se la seguente frase possa considerarsi corretta:
[16]
I sistemi operano grazie a dei set di API capaci di mantenerli sempre performanti.
[17]
Il mio dubbio riguarda la parte composta da "a dei set".
[18]
Accostare un partivo ad una preposizione è scorretto? oppure è solo poco elegante (ma corretto)?
[19]
Grazie come sempre
[20]
Paolo
[21]
linguista scrive:
[22]
23 settembre 2011 alle 16:05
[23]
Nell'italiano standard è possibile usare le preposizione articolate "dei", "delle", "degli" come plurale dell'articolo indeterminativo "un", "una" (che formalmente ne è privo).
[24]
L'espressione da lei usata (che a rigore quindi non implica l'uso di un partitivo) è perciò corretta, anche se personalmente la sostituirei con "alcuni" o addirittura ricorrendo all'elisione dell'articolo ("I sistemi operano grazie a set di API...").
[25]
Marco Paciucci
[26]
Paolo scrive:
[27]
23 settembre 2011 alle 16:16
[28]
La ringrazio molto Paciucci del suo intervento.
[29]
Quindi è corretta, ma poco "elegante" diciamo.
[30]
A completamento della cosa, comunque, non ho capito allora quando possa considerarsi partitivo (Altro esempio, considerato poco elegante, che ho visto sono "Con delle armi in pugno" al singolare "Con un'arma in pugno") e quindi da evitare.
[31]
Grazie come sempre
[32]
Paolo
[33]
linguista scrive:
[34]
23 settembre 2011 alle 18:49
[35]
Possiamo parlare di partitivo, diciamo così, "pieno" quando è esplicito il riferimento alla parte relativa al tutto espresso dal partitivo: "vorrei quattro (parte) delle vostre mele (tutto)".
[36]
Nell'esempio da lei proposto nell'intervento precedente ("I sistemi operano grazie a dei set di API capaci di mantenerli sempre performanti") la funzione espressa dalla preposizione articolata "dei" non è quella di segnalare un tutto rispetto a una parte, ma quella di sottolineare la genericità del riferimento, esattamente come nel caso dell'articolo indeterminativo: "mi dia un papavero" (non "quel" papavero specifico, ma uno qualsiasi) = "mi dia dei papaveri" (non "quei" papaveri specifici, ma quelli che vuole, indifferentemente: il fioraio, al limite, potrebbe anche consegnarmeli tutti e la richiesta verrebbe comunque soddisfatta).
[37]
La differenza di significato è in effetti sottile, ma sufficiente a distinguere i due elementi, che hanno a ben vedere funzioni differenti.
[38]
Quanto all'eleganza, si tratta di una variabile soggetta a considerazioni personali e non oggettive: espressioni come "con delle armi in pugno" o "a dei cari amici" sono pienamente giustificabili dal punto di vista della norma grammaticale, ma personalmente (ci tengo a sottolinearlo) mi orienterei verso altre soluzioni, specialmente in testi di carattere ufficiale.
[39]
Marco Paciucci
[40]
Nicolas scrive:
[41]
23 settembre 2011 alle 19:21
[42]
Salve,avrei una semplice domanda di grammatica latina.
[43]
La forma verbale "solitus sum", come puo' essere tradotta? é accettabile la traduzione " io sono solito"?
[44]
Grazie
[45]
linguista scrive:
[46]
23 settembre 2011 alle 19:53
[47]
La traduzione corretta sarebbe fui solito, perché è perfetto indicativo.
[48]
"Sono solito" corrisponde a soleo.
[49]
Fabio Ruggiano
[50]
rosaria scrive:
[51]
26 settembre 2011 alle 14:20
[52]
in analisi logica cos'è perlopiù? grazie infinite
[53]
linguista scrive:
[54]
26 settembre 2011 alle 14:21
[55]
Il valore di perlopiù è avverbiale (sta per generalmente’ e simili).
[56]
Marcello Ravesi
[57]
ana scrive:
[58]
26 settembre 2011 alle 15:20
[59]
Gentile linguista,
[60]
un dubbio frequente fra di noi stranieri sono i saluti italiani.
[61]
Vorrei chiarire l'uso di ognuno di loro.
[62]
Buongiorno fino all'ora di pranzo?
[63]
Buon pomeriggio non si usa?
[64]
(però si sente spesso in tv) e invece buonasera si può usare subito dopo pranzo?
[65]
Buonanotte solo se si va a letto?
[66]
Grazie.
[67]
linguista scrive:
[68]
26 settembre 2011 alle 15:22
[69]
Le formule di saluto buongiorno e buonasera si usano sia nell’incontrarsi sia (ma meno di frequente) nell’accomiatarsi.
[70]
Il passaggio dal momento del buongiorno a quello del buonasera è legato ad abitudini individuali o anche regionali (in Toscana, per es., ci si rivolge col buonasera già dal primissimo pomeriggio).
[71]
L’augurio di buon pomeriggio si può considere una variante di buonasera per le prime ore pomeridiane.
[72]
Diversamente, buonanotte è di solito un saluto di commiato della tarda serata, in particolare prima di andare a dormire.
[73]
Marcello Ravesi
[74]
Paolo scrive:
[75]
26 settembre 2011 alle 15:40
[76]
Buongiorno a tutti,
[77]
In un film ho sentito la frase "Ogni puntata sono 20 dollari": non sarebbe stato meglio "Ogni puntata è 20 dollari" (come a dire la puntata minima è 20 dollari)?
[78]
O forse possono andare bene entrambe?
[79]
Grazie come sempre
[80]
Paolo
[81]
linguista scrive:
[82]
26 settembre 2011 alle 15:43
[83]
Soggiacente alla frase ogni puntata sono 20 dollari va presupposta la riformulazione sono 20 dollari per puntata, dove il soggetto è il plurale dollari e la preposizione per (come l’indefinito ogni) ha valore distributivo (sintatticamente si può parlare di complemento con valore limitativo-destinativo).
[84]
Nella frase ogni puntata è 20 dollari (ma sarebbe meglio ogni puntata è di 20 dollari) è invece il singolare ogni puntata ad essere il soggetto della frase.
[85]
Marcello Ravesi
[86]
Hajar scrive:
[87]
27 settembre 2011 alle 08:01
[88]
Allora io volevo sapere l'analisi logica di : FUI TEMUTO ..
[89]
AVRESTE PARLATO ..
[90]
TORNEREMMO ..
[91]
AVENDO SERVITO ..
[92]
CHE ABBIAMO SOSTITUITO.
[93]
Grazie
[94]
linguista scrive:
[95]
27 settembre 2011 alle 08:20
[96]
Benché non si possa analizzare sul piano logico-sintattico un singolo elemento estrapolato dal contesto frasale, in genere (non sempre, quindi) una forma verbale riveste la funzione di predicato verbale.
[97]
Alessandro Aresti
[98]
Gino scrive:
[99]
27 settembre 2011 alle 08:50
[100]
La frase "Uno schermo protettivo molto efficace contro i vari tipi di attacchi che hanno come protagonista i messaggi indesiderati" è sbagliata ?

Text viewParagraph view