Sentence view

-

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 15 dicembre 2015


showing 2001 - 2100 of 3142 • previousnext


[1]
10 aprile 2016 alle 19:09
[2]
1) Sono corrette entrambe le forme.
[3]
2) Se per Penisola si intende l'Italia, allora è preferibile l'iniziale maiuscola.
[4]
Alessandro Aresti
[5]
MarcoG scrive:
[6]
13 aprile 2016 alle 16:08
[7]
Gentile Linguista, uso le virgolette per esprimere il senso ironico di una parola o una locuzione.
[8]
Ho letto che anche il corsivo può avere questa funzione.
[9]
Quale dei due lei consiglia di usare?
[10]
Grazie.
[11]
linguista_1 scrive:
[12]
13 aprile 2016 alle 17:19
[13]
Sono più comuni le virgolette (alte): pertanto le consiglio di usare queste.
[14]
Alessandro Aresti
[15]
Rom4 scrive:
[16]
14 aprile 2016 alle 12:14
[17]
Gentile linguista,
[18]
la forma indeclinata "gli" é praticamente (oserei dire purtroppo) ormai accettata, anche se non ancora inserita nella norma linguistica.
[19]
Viene usata quindi come pronome indiretto per la terza persona singolare maschile e femminile e per la terza persona plurale.
[20]
La mia domanda è: questo vale anche per la forma femminile plurale?
[21]
"Gli" sostituisce "loro" a tutti gli effetti?
[22]
"Gli ho detto" = ho detto alle ragazze?
[23]
Grazie
[24]
linguista_1 scrive:
[25]
14 aprile 2016 alle 21:32
[26]
Praticamente è così.
[27]
Siamo innanzi a un uso evitato nei registri più formali, ma che in quelli informali è prevalente (se non esclusivo).
[28]
Le dirò di più: è prassi nell'insegnamento dell'italiano a stranieri (soprattutto al livello di principianti) presentare gli come normale forma plurale ambigenere (al riguardo posso portare la mia personale esperienza).
[29]
Alessandro Aresti
[30]
annarella scrive:
[31]
15 aprile 2016 alle 18:29
[32]
Gentili linguisti, si può accettare, come faccio io, l'uso di LUI al posto di ESSO quandio si tratta di una descrizione di un animale in un testo scolastico?
[33]
Io ho spiegato ai bambini che è preferibile usare ESSO, ma se si parla, in un testo descrittivo, di un rapporto affettivo con l'animale che si ha in casa è accettabile anche l'uso del pronome, come se si trattasse di una persona.
[34]
Al contrario, invece, se faccio un testo oggettivo su un animale devo usare ESSO. hO FATTO BENE, SECONDO IL VOSTRO PARERE?
[35]
Mille grazie, come sempre.
[36]
linguista_1 scrive:
[37]
15 aprile 2016 alle 20:38
[38]
Ha fatto benissimo.
[39]
Alessandro Aresti
[40]
Virginia scrive:
[41]
18 aprile 2016 alle 15:10
[42]
Gentile linguista,
[43]
nella frase "Mi sono lasciata convincere dai modi gentili di quella donna" "dai modi gentili" è complemento di causa efficiente?
[44]
Grazie
[45]
linguista_1 scrive:
[46]
18 aprile 2016 alle 16:46
[47]
Direi che si possa meglio interpretare come complemento di mezzo: "Per mezzo di che cosa mi sono lasciata convincere?" "Per mezzo dei suoi modi gentili".
[48]
Abbiamo invece un complemento d'agente nella frase "Mi sono lasciata convincere da quella donna".
[49]
Alessandro Aresti
[50]
Anna A scrive:
[51]
18 aprile 2016 alle 18:07
[52]
Gentili Professori,
[53]
ho letto in una rivista la seguente frase:
[54]
... quel gruppo di individui che ci "governano"
[55]
Non sarebbe più corretta: quel gruppo di individui che ci "governa".
[56]
Potreste farmi l'analisi logica della frase corretta?
[57]
Nel ringrazarVi dell'attenzione, porgo cordiali saluti.
[58]
Anna
[59]
linguista_1 scrive:
[60]
18 aprile 2016 alle 20:54
[61]
Abbiamo un caso di accordo "a senso": a un soggetto singolare di valore collettivo (gruppo), soprattutto quando seguito da un complemento di specificazione con un nome plurale (di individui), può corrispondere, soprattutto nel parlato, un verbo al plurale.
[62]
Per fare l'analisi sintattica completa, bisognerebbe avere anche il segmento che precede: quel gruppo di individui dovrebbe comunque essere il complemento oggetto di una proposizione di cui manca, appunto, la prima parte; la proposizione seguente, che ci governano, è una relativa: che = soggetto, ci = complemento oggetto, governano = predicato verbale.
[63]
Alessandro Aresti
[64]
Marina scrive:
[65]
19 aprile 2016 alle 14:31
[66]
Angelo non ha rivali nel campo dell'elettronica.
[67]
"nel campo dell'elettronica" è complemento di limitazione oppure "dell'elettronica" va analizzato a parte come specificazione?
[68]
Grazie per il suo tempo.
[69]
linguista_1 scrive:
[70]
19 aprile 2016 alle 17:20
[71]
nel campo = complemento di limitazione
[72]
dell'elettronica = complemento di specificazione
[73]
Alessandro Aresti
[74]
Anna A scrive:
[75]
21 aprile 2016 alle 00:00
[76]
Gentile prof.
[77]
Aresti,
[78]
La ringrazio, vivamente, della cortese risposta e del tempo che mi ha voluto dedicare.
[79]
Anna
[80]
Matteo C. scrive:
[81]
26 aprile 2016 alle 09:48
[82]
Ill.
[83]
Mo Professore
[84]
mentre leggevo e tentavo di comprendere un testo di linguistica in lingua inglese, aiutandomi con un traduttore automatico mi sono arenato davanti al seguente (incomprensibile) passaggio: "It provides information on a subject’s performance allowing the researcher or clinician to target classes of structures for assessment and remediation." La traduzione automatica riporta: "Esso fornisce informazioni sulle prestazioni di un soggetto che permette al ricercatore e clinico di indirizzare classi di strutture per la valutazione e rimediazione".
[85]
Secondo lei, come può essere interpretata o riscritta la frase "indirizzare classi di strutture per la valutazione e rimediazione?"
[86]
La ringrazio in anticipo per la risposta.
[87]
Matteo
[88]
linguista_1 scrive:
[89]
26 aprile 2016 alle 09:55
[90]
Provi a vedere se questa soluzione può andar bene: "Esso fornisce informazioni sulle prestazioni di un soggetto che consentono al ricercatore o al clinico di individuare modelli di riferimento per la valutazione e il rimedio".
[91]
Tenga conto, tuttavia, che i linguaggi specialistici sono densi di termini tecnici ed espressioni idiomatiche che non possono essere rese in modo letterale.
[92]
Rocco Luigi Nichil
[93]
Daniele scrive:
[94]
27 aprile 2016 alle 14:41
[95]
Buongiorno,
[96]
studiando approfonditamente l'accordo del verbo con due soggetti uniti dalla congiunzione "o", ho compreso che si possono usare sia il singolare sia il plurale a seconda che si voglia sottolineare l'esclusione di uno dei due soggetti oppure l'inclusione, cosa che spesso è data anche dal contesto stesso.
[97]
Tuttavia, le seguenti frasi in cui compare "nessuno" sono tutte egualmente accettabili o qualcuna è sempre sbagliata?
[98]
1) Nessuno stato o nazione può intervenire
[99]
2) Nessuno stato o nazione possono intervenire
[100]
3) Nessuno stato o nessuna nazione possono intervenire

Text viewParagraph view