Sentence view

Dubbi sull’italiano? Risponde il linguista/2

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 14 agosto 2011


showing 2001 - 2100 of 7189 • previousnext


[1]
linguista scrive:
[2]
7 febbraio 2011 alle 00:00
[3]
, l'analisi è corretta.
[4]
L'avverbio di negazione che precede un verbo, nell'analisi logica, fa corpo con esso.
[5]
Massimo Arcangeli
[6]
Sergio scrive:
[7]
7 febbraio 2011 alle 09:50
[8]
Leggevo in un libro: " la ragazza da molto tempo non si alzava del letto".
[9]
Si tratta di refuso di stampa oppure è corretto anche scrivere "del" piuttosto che "dal letto"?.
[10]
linguista scrive:
[11]
7 febbraio 2011 alle 10:00
[12]
Nei secoli passati l'intercambiabilità delle preposizioni da e di era maggiore di quanto non sia oggi.
[13]
È probabile che, soprattutto se il libro non è recente (Ottocento? Secoli precedenti?), che alzarsi del letto sia la forma effettivamente scelta dall'autore.
[14]
Francesco Bianco
[15]
Danilo scrive:
[16]
7 febbraio 2011 alle 16:00
[17]
è giusto dire che le espressioni "avere fame, avere sonno, avere voglia" oppure "essere stanco, essere arrabbiato, essere felice" corrispondono ai phrasal verbs inglesi?
[18]
E in ogni caso, questi usi del verbo "avere" e del verbo "essere" hanno una denominazione particolare nella grammatica italiana?
[19]
Grazie
[20]
linguista scrive:
[21]
7 febbraio 2011 alle 16:06
[22]
In italiano, i verbi fraseologici (o aspettuali) sono quelli che segnalano un particolare aspetto dell’azione in unione con un altro verbo di modo indefinito (infinito o gerundio).
[23]
Per es.: stare per + inf.
[24]
(sto per uscire), stare + ger.
[25]
(sto parlando); e ancora: cominciare a , insistere nel , finire di , ecc.
[26]
).
[27]
Per quanto riguarda gli esempi proposti con essere, il verbo è illustrato nella sua funzione copulativa all’interno di un predicato nominale, costituito, appunto, dall’unione di una forma del verbo essere (quindi anche dell’infinito) con un sostantivo o un aggettivo (quest’ultimo è il caso degli esempi): sono stanco, sono arrabbiato, ecc.
[28]
Per le espressioni con avere, il verbo è usato nel suo normale significato autonomo transitivo: ho fame, ho sonno, ecc.
[29]
Marcello Ravesi
[30]
vanessa scrive:
[31]
7 febbraio 2011 alle 20:02
[32]
Buonasera,
[33]
vorrei chiedere se esistono degli strumenti in cui è possibile trovare la bibliografia completa di un autore.
[34]
Se per esempio volessi sapere l'anno e il luogo della prima edizione di un'opera in lingua originale, dove dovrei cercare?
[35]
Spesso si chiedono tesine o altro e non vengono indicati gli strumenti(oltre a internet, che spesso è inaffidabile)per fare una corretta bibliografia.
[36]
Grazie
[37]
linguista scrive:
[38]
7 febbraio 2011 alle 22:46
[39]
Gli strumenti disponibili sono diversi.
[40]
Consiglio innanzitutto (ma è incompleto) il "Dizionario biografico degli italiani" se l'autore è un nostro connazionale; il "Dizionario delle opere e dei personaggi" della Bompiani se parliamo di un'opera letteraria; l'Enciclopedia Treccani (o altri prodotti simili) per ricerche più generali.
[41]
Massimo Arcangeli
[42]
Mihaela scrive:
[43]
9 febbraio 2011 alle 10:03
[44]
Gentili Signori
[45]
Mi scuso in anticipo perchè vorrei farvi una domanda che ha poco a che fare con l'italiano.
[46]
L'espressione inglese "the last but not the least" può essere usata (in una conversazione in italiano) anche nella sua forma ridotta "last but not least"?
[47]
Sono entrambe corrette?
[48]
Grazie mille e scusate il disturbo (veramente non sapevo a chi rivolgermi).
[49]
linguista scrive:
[50]
9 febbraio 2011 alle 10:05
[51]
L'espressione "last but not least" viene considerata corretta anche nei dizionari inglesi (in quello da me consultato, Oxford University Press, 1963, per quanto datato, è anzi l'unica espressione accolta), perciò la può usare tranquillamente.
[52]
Francesco Lucioli
[53]
andrea mario scrive:
[54]
9 febbraio 2011 alle 10:17
[55]
"Il mio maglione è rosso" in questa frase rosso è considerato un aggettivo qualificativo in funzione predicativa.
[56]
Ma se dico "Il mio maglione è questo" questo è pronome dimostrativo o aggettivo dimostrativo in funzione predicativa?
[57]
Qual è la regola?
[58]
Vuol dire che solo gli aggettivi qualificativi possono avere, oltre alla funzione attributiva, quella predicativa?
[59]
Grazie,
[60]
andrea m.
[61]
linguista scrive:
[62]
9 febbraio 2011 alle 10:37
[63]
Nella frase "il mio maglione è questo" questo è un pronome dimostrativo usato in funzione deittica.
[64]
La funzione predicativa dell'aggettivo si ha in relazione al predicato nominale ("la mia penna è nuova") o a complementi predicativi retti da verbi effettivi ("Luigi sembra triste"), estimativi ("lo considero inutile") o appellativi ("può ben dirsi realizzato").
[65]
Francesco Lucioli
[66]
Paolo scrive:
[67]
9 febbraio 2011 alle 11:32
[68]
Dubbi sulla concordanza
[69]
Buongiorno, vorrei per favore alcune delucidazioni su queste frasi (concordanza numero).
[70]
1) Nella pagina viene mostrato l'utilizzo della memoria e dell'unità centrale.
[71]
2) 1) Nella pagina vengono mostrati l'utilizzo della memoria e dell'unità centrale.
[72]
3) Nella pagina vengono mostrati gli utilizzi della memoria e dell'unità centrale.
[73]
Qual è la frase giusta (o più corretta grammaticalmente)?
[74]
Fermo restando che il problema mi si pone solo quando c'è un altro complemento di specificazione.
[75]
Grazie come sempre
[76]
saluti
[77]
Paolo
[78]
linguista scrive:
[79]
9 febbraio 2011 alle 11:37
[80]
Sono corrette, ed entrambe accettabili, la frase 1 (l'utilizzo, sogg. sing., viene mostrato) e la frase 3 (gli utilizzi, sogg. plur., vengono mostrati); non è corretta invece la frase 2.
[81]
Francesco Lucioli
[82]
Mihaela scrive:
[83]
9 febbraio 2011 alle 16:11
[84]
Egregio Signor Lucioli
[85]
Grazie per la Sua puntuale risposta.
[86]
Veramente gentilissimo.
[87]
Mihaela
[88]
manuela scrive:
[89]
9 febbraio 2011 alle 16:49
[90]
analisi grammaticale noi non abbiamo trovato niente nella scatola
[91]
linguista scrive:
[92]
9 febbraio 2011 alle 16:50
[93]
Noi pronome personale soggetto alla prima persona plurale; non avverbio di negazione; abbiamo trovato voce del verbo transitivo trovare (prima persona plurale, modo indicativo, tempo passato prossimo, diatesi attiva), dove abbiamo è voce del verbo avere e ha valore di ausiliare, mentre trovato è participio passato di trovare; niente nome comune maschile invariato; nella preposizione articolata composta da in+la; scatola nome comune di cosa femminile singolare.
[94]
Anna Colia
[95]
morena scrive:
[96]
9 febbraio 2011 alle 20:43
[97]
Ho dei dubbi sull'uso della forma atona dei pronomi personali, quando devo usarli in rapporto ad un nome comune di cosa.
[98]
Ad esempio chi dice "si è strappato un foglio: ci metto il nastro adesivo" non dovrebbe dire invece "gli metto il nastro adesivo"?
[99]
Nella prima frase la particella "ci" non è avverbio di luogo, giusto?
[100]
E se il nome comune di cosa è di genere femminile, si deve usare "le"?

Text viewParagraph view