Sentence view

Dubbi sull’italiano? Risponde il linguista/6

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 10 gennaio 2014


showing 701 - 800 of 6763 • previousnext


[1]
Grazie al suo aiuto, ora faccio l’attore.
[2]
Sono stato fortunato a conoscerlo all’apice della carriera.
[3]
Grazie al suo aiuto, ora faccio l’attore.
[4]
In entrambi i casi il mestiere che faccio è dovuto alla fortuna di averlo incontrato.
[5]
Mi chiedo se sto solo cavillando o se i miei ragionamenti hanno un senso.
[6]
Grazie tante per la risposta (se vorrà darmela) e per la pazienza.
[7]
linguista scrive:
[8]
6 novembre 2013 alle 10:24
[9]
Si consideri che l'infinito presente non indica che l'azione è presente, ma che l'azione è contemporanea a quella della proposizione reggente.
[10]
L'illogicità dell'infinito presente nella frase "Sono stato uno sciocco a credere alle sue bugie" è solo apparente: l'azione del credere è data come contemporanea rispetto all'essere uno sciocco.
[11]
Il momento della presa di coscienza è presumibilmente successivo (sempre che si dia per scontato che la presa di coscienza comporti automaticamente una cessazione della fiducia).
[12]
Nei nuovi esempi da lei proposti, "Sono stato fortunato ad averlo conosciuto all’apice della carriera" indica che la fortuna si è realizzata dopo la conoscenza, quindi come conseguenza.
[13]
In "Sono stato fortunato a conoscerlo all’apice della carriera", si danno la fortuna e la conoscenza come contemporanei.
[14]
Fabio Ruggiano
[15]
John scrive:
[16]
7 novembre 2013 alle 00:06
[17]
Gentile dott.
[18]
Ruggiano, le sottopongo un’ulteriore riflessione con nuovi esempi.
[19]
Se qualcuno mi dicesse:
[20]
Ebbi / Ho avuto la fortuna di averlo come amico nel momento del bisogno.
[21]
(contemporaneità al passato)
[22]
io potrei chiedere: E’ ancora amico tuo?, poiché nulla mi dice che l’amicizia sia ancora in corso nel momento in cui quella frase è proferita .
[23]
Ebbi la fortuna di averlo avuto come amico nel momento del bisogno.
[24]
(anteriorità rispetto al passato)
[25]
Qui non potrei fare la domanda che ho posto per la frase precedente: a mio parere si percepisce che la persona di cui parliamo non è più amica del soggetto.
[26]
Ho la fortuna di averlo come amico nel momento del bisogno.
[27]
(contemporaneità al presente)
[28]
Sicuramente è ancora amico mio.
[29]
Cosa ne pensa?
[30]
Sono corrette le conclusioni che ho tratto?
[31]
Ancora grazie.
[32]
linguista scrive:
[33]
7 novembre 2013 alle 09:53
[34]
L'anteriorità di un evento rispetto ad un altro evento passato in effetti suggerisce che il primo evento non sia più in corso.
[35]
Fabio Ruggiano
[36]
Arno scrive:
[37]
7 novembre 2013 alle 10:08
[38]
Egregi Linguisti,nella Grammatica Italiana di Luca Serianni (p.p. 241-242) c'è scritto "io e te"...
[39]
Qui tutto è chiaro.
[40]
La mia domanda.
[41]
Si può dire "te ed io"?
[42]
Se no allora perché?
[43]
Grazie.
[44]
linguista scrive:
[45]
9 novembre 2013 alle 11:38
[46]
Non si dovrebbe dire perché te ha valore di complemento, non di soggetto.
[47]
"Io e te" costituisce un'eccezione alla regola.
[48]
Alessandro Aresti
[49]
Arno scrive:
[50]
9 novembre 2013 alle 17:33
[51]
Grazie, Dott.
[52]
Aresti, della Sua cortese risposta.
[53]
Buon fine settimana!
[54]
Marco scrive:
[55]
9 novembre 2013 alle 19:43
[56]
Buonasera, ho un dubbio che mi è venuto poco fa.
[57]
Se, per esempio, mostrassi una foto in cui compare un amico a una persona, e volessi sapere se quest'ultima conosce l'amico presente nella foto, quale tempo verbale dovrei utilizzare?
[58]
(Piccola precisazione: in questo caso intendo conoscere "di vista")
[59]
A) Lo conosci?
[60]
B) Lo conoscevi?
[61]
Io ho pensato l'imperfetto, in quanto dal momento che io mostro la foto alla persona, questa vede e "conosce" la persona ritratta.
[62]
Grazie mille.
[63]
linguista scrive:
[64]
10 novembre 2013 alle 09:32
[65]
L'imperfetto fa pensare piuttosto che la conoscenza sia avvenuta nel passato.
[66]
Anche il passato prossimo avrebbe lo stesso effetto.
[67]
Il presente è il tempo più indicato.
[68]
Fabio Ruggiano
[69]
Daniele scrive:
[70]
16 novembre 2013 alle 11:57
[71]
Avrei un'altra domanda relativa alle citazioni: quando si usano i puntini sospensivi racchiusi tra parentesi per indicare un'omissione, va bene mettere segni interpuntori dopo le parentesi o non servono?
[72]
Si può dire la stessa cosa se i puntini di omissione non vengono racchiusi tra parentesi (sempre che quest'ultimo sistema sia possibile)?
[73]
Esempi: (1) "Mentre ero al mare [...], ho visto un'onda gigantesca".
[74]
(2) "Mentre ero al mare ..., ho visto un'onda gigantesca".
[75]
linguista scrive:
[76]
16 novembre 2013 alle 13:34
[77]
Si può impiegare la virgola (per esempio) se è presente nel brano originale.
[78]
Se non è presente ma è necessaria o comunque si desidera usarla, si può farlo inserendola però tra parentesi quadre: "Mentre ero al mare [...], [,] ho visto un'onda gigantesca" (in questo esempio, comunque, ne farei decisamente a meno).
[79]
Sconsiglio l'impiego dei puntini di sospensione non inseriti all'interno delle parentesi quadre perché chi legge potrebbe pensare che siano effettivamente presenti nel testo originale.
[80]
Alessandro Aresti
[81]
Maurizio scrive:
[82]
16 novembre 2013 alle 21:01
[83]
Salve ho una richiesta un po' complessa.
[84]
La locuzione "tanto bene" usata al posto di "neanche a farlo apposta" ovvero come "sequenza di accadimenti casuali", esiste in Italiano o è dialettale della mia rgione (Umbria)?
[85]
Alcuni esempi: "Avevo lasciato l'ombrello a casa e tanto bene cominciò a piovere".
[86]
"Stavo pensando a lei quando tanto bene l'ho incontrata".
[87]
"Avevo studiato molto ma tanto bene m'ha chiesto l'unica cosa che non sapevo"!
[88]
Grazie
[89]
linguista scrive:
[90]
16 novembre 2013 alle 22:06
[91]
Siamo certamente di fronte a un regionalismo.
[92]
Alessandro Aresti
[93]
donatella tomaselli scrive:
[94]
18 novembre 2013 alle 17:06
[95]
più che un commento vorrei che chiariste un mio dubbio.
[96]
La frase "mi sentii irritare "penso non sia corretta e che sarebbe preferibile "sentii che mi stavo irritando".grazie
[97]
linguista scrive:
[98]
18 novembre 2013 alle 18:08
[99]
Esattamente.
[100]
Alessandro Aresti

Text viewParagraph view