Sentence view

Dubbi sull’italiano? Risponde il linguista/6

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 10 gennaio 2014


showing 2001 - 2100 of 6763 • previousnext


[1]
3 marzo 2014 alle 09:21
[2]
Sostanzialmente nessuna.
[3]
Alessandro Aresti
[4]
Luca scrive:
[5]
4 marzo 2014 alle 09:10
[6]
Potreste spiegarmi cosa intende dire secondo voi questa famosa citazione di Chaplin:"Ti criticheranno sempre, parleranno male di te
[7]
e sarà difficile che incontri qualcuno al quale tu possa andare bene come sei.
[8]
Quindi vivi come credi, fai quello che ti dice il cuore:
[9]
la vita è un’opera di teatro che non ha prove iniziali.
[10]
Canta, ridi, balla, ama...
[11]
e vivi intensamente ogni momento della tua vita,
[12]
prima che cali il sipario e l’opera finisca senza applausi.
[13]
"?
[14]
Mi sorge il dubbio in relazione a "prima che".
[15]
In questo caso è come un consiglio a fare quelle determinate cose: cantare, ballare, amare....per poter godere di "applausi" personali?
[16]
Grazie
[17]
linguista_1 scrive:
[18]
4 marzo 2014 alle 09:25
[19]
Direi piuttosto che l'applauso, come il sipario che cala, segna più semplicemente la fine dell'opera (fuor di metafora, dell'esistenza).
[20]
Prima che introduce una proposizione temporale.
[21]
Alessandro Aresti
[22]
Paolo scrive:
[23]
4 marzo 2014 alle 22:57
[24]
Buongiorno a tutti.
[25]
Secondo voi è meglio scrivere "sono ingrassato/dimagrito di x KG" oppure "sono ingrassato/dimagrito tot KG"?
[26]
Grazie mille.
[27]
Un saluto, Paolo.
[28]
linguista_1 scrive:
[29]
5 marzo 2014 alle 09:27
[30]
Sono possibili entrambe le soluzioni.
[31]
Alessandro Aresti
[32]
Luca scrive:
[33]
5 marzo 2014 alle 10:09
[34]
Grazie Dott.
[35]
Aresti.
[36]
Quindi, praticamente è come se affermasse che alla fine dell'opera, in questo caso essendo anche una metafora, cala il sipario e non ci saranno applausi finali?
[37]
Grazie
[38]
linguista_1 scrive:
[39]
5 marzo 2014 alle 11:20
[40]
No, gli applausi ci saranno.
[41]
Alessandro Aresti
[42]
Arno scrive:
[43]
5 marzo 2014 alle 14:30
[44]
Gentile Dott.
[45]
Aresti, grazie per la Sua cortese risposta.
[46]
Non capisco però perché più spesso si dice, p.es., "alle 8 del mattino" invece di "alle 8 della mattina".
[47]
È un'abitudine o c'è una regola?
[48]
La ringrazio in anticipo.
[49]
linguista_1 scrive:
[50]
5 marzo 2014 alle 16:22
[51]
Non c'è alcuna regola.
[52]
Alessandro Aresti
[53]
annarella scrive:
[54]
5 marzo 2014 alle 18:54
[55]
Buonasera, chiedo: ventitrè, quarantatré vanno bene accentati?
[56]
Il cappello SULLE VENTITRE' COM.
[57]
DI MODO?
[58]
Grazie, come sempre, della vostra cortesia.
[59]
linguista_1 scrive:
[60]
7 marzo 2014 alle 17:19
[61]
L'accento è acuto: ventitré, quarantatré ecc.
[62]
"Sulle ventitré" è complemento di stato in luogo: indica metaforicamente la posizione della parte anteriore della tesa del cappello, spostata sulla sinistra rispetto all'asse della testa.
[63]
Fabio Ruggiano
[64]
raffaella scrive:
[65]
8 marzo 2014 alle 20:56
[66]
Egregio Dott.
[67]
Aresti,
[68]
non riesco a definire i gradi delle subordinate di questa frase.
[69]
Può aiutarmi?
[70]
Tante grazie
[71]
"Sorridendo(1 grado? modale implicita ),/gli disse/ che si era divertita moltissimo (1 grado oggettiva esplicita )/e che,/trascorsa l'estate,(sub alla coordinata, 2 grado temporale implicita )/sarebbe ritornata (coordinata copulativa)/a trovarlo ( 2 grado finale implicita)/per passare un pomeriggio insieme.(3 grado finale implicita)
[72]
linguista_1 scrive:
[73]
8 marzo 2014 alle 21:49
[74]
Mi sembra che la sua analisi sia corretta.
[75]
Alessandro Aresti
[76]
Gipsy scrive:
[77]
8 marzo 2014 alle 22:20
[78]
Buonasera, vorrei sapere se queste tre frasi sono corrette e, se , in che cosa differiscono:
[79]
- Mi chiedo se sia possibile incontrarti.
[80]
- Mi chiedo se sarebbe possibile incontrarti.
[81]
- Mi chiedo se fosse possibile incontrarti.
[82]
Grazie.
[83]
linguista_1 scrive:
[84]
8 marzo 2014 alle 23:02
[85]
Escludendo la terza, per questioni di consecutio temporum, restano le altre due, che da un punto di vista grammaticale differiscono per il fatto che nel primo enunciato la frase dipendente presenta il congiuntivo, nella seconda il condizionale.
[86]
Da un punto di vista pragmatico-comunicativo non ci sono comunque sostanziali differenze.
[87]
Alessandro Aresti
[88]
Stefano Gorini scrive:
[89]
10 marzo 2014 alle 18:42
[90]
Vorrei chiedere come volgo dal discorso diretto al discorso indiretto questa frase: Il vigile disse ai presenti: "Fatevi da parte"
[91]
Grazie
[92]
linguista_1 scrive:
[93]
10 marzo 2014 alle 19:03
[94]
"Il vigile disse ai presenti di farsi da parte".
[95]
Alessandro Aresti
[96]
Fausto Raso scrive:
[97]
10 marzo 2014 alle 21:15
[98]
Ancora una volta e mi dispiace dissento dal dr Ruggiano.
[99]
A mio modesto avviso sulle ventitré non è un complemento di stato in luogo (sia pure figurato), ma una locuzione avverbiale di modo come, per esempio, alla carlona, alla marinara, per caso, di malavoglia ecc.
[100]
Il cappello, si sa, si porta sulla testa (complemento di stato in luogo figurato).

Text viewParagraph view