Sentence view

Avete dubbi sulla grammatica? Scriveteli in questo forum e un gruppo di linguisti risponderà in tempo reale a ogni vostra singola domanda.

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 01 ottobre 2010


showing 4301 - 4400 of 13210 • previousnext


[1]
Alessandro Aresti
[2]
linguista scrive:
[3]
1 agosto 2009 alle 19:41
[4]
Questa forma (scorretta) è caratteristica del parlato trascurato.
[5]
Da evitare assolutamente nello scritto e nel parlato formale.
[6]
Alessandro Aresti
[7]
Simone scrive:
[8]
1 agosto 2009 alle 19:48
[9]
Ci vuole l'accento sulla terza persona dell'indicativo presente di verbi come dare o fare (da, fa)?
[10]
Foneticamente sono molto simili alle proposizioni o all'imperativo, anche se sono quasi certo che nell'imperativo si metta( questo) ma forse perchè è una forma troncata (fai questo) e quindi quello è un'apostrofo e non un accento?
[11]
linguista scrive:
[12]
1 agosto 2009 alle 19:50
[13]
La prassi scrittoria consolidata è quella di accentare "" ma non "fa".
[14]
Nel caso di "fa' questo" (e non " questo") abbiamo un apostrofo (che segnala il troncamento).
[15]
Alessandro Aresti
[16]
Mauro scrive:
[17]
1 agosto 2009 alle 19:52
[18]
Scheletro si pronuncia con la prima e aperta o chiusa?
[19]
linguista scrive:
[20]
1 agosto 2009 alle 19:53
[21]
Aperta.
[22]
Alessandro Aresti
[23]
Livio scrive:
[24]
1 agosto 2009 alle 19:55
[25]
Ho notato che si sta diffondendo la "moda del singolare": la forbice, il pantalone, l'occhiale, il capello, lo spaghetto.
[26]
A me queste forme suonano malissimo ma le ho lette anche su diverse riviste.
[27]
Mi domando quindi, sono corrette?
[28]
linguista scrive:
[29]
1 agosto 2009 alle 19:59
[30]
Sono tutte parole, quelle che lei cita, usate normalmente al plurale ma non scorrette - anche se suonano talvolta un po' snob - se "singolarizzate".
[31]
Anch'io, di tanto in tanto, mi faccio "uno spaghetto" (aglio, olio e peperoncino).
[32]
Massimo Arcangeli
[33]
Mattia Ottolini scrive:
[34]
1 agosto 2009 alle 20:05
[35]
Non scrivo per dubbi linguistici (pur avendone moltissimi, che esporrò certamente), ma solo per fare i miei più sentiti complimenti all'iniziativa di questo blog.
[36]
Non chiudetelo!
[37]
Trovo che sia uno stupendo esempio di come si possa fornire un servizio culturale di qualità ed estremamente utile con le nuove tecnologie di informazione.
[38]
Grazie davvero a tutti coloro che ci lavorano!
[39]
A presto,
[40]
Mattia Ottolini
[41]
gianni scrive:
[42]
1 agosto 2009 alle 20:10
[43]
Tutti i giornalisti sportivi, ed ora anche gli altri, usano il termine "talentuoso".
[44]
Credo sia più corretto, oltre che più piacevole all'udito, "talentoso".
[45]
Ho torto?
[46]
linguista scrive:
[47]
1 agosto 2009 alle 20:12
[48]
Non è questione di avere torto o no: avvertire come più piacevole la variante "talentoso" è legittimissimo.
[49]
Mi pare indubbio però che l'altra forma sia attualmente più diffusa.
[50]
Alessandro Aresti
[51]
luminol scrive:
[52]
1 agosto 2009 alle 20:15
[53]
Ho sempre saputo che il "" indicativo presente del verbo dare si scrive solo con l'accento, mentre pare che non sia così.
[54]
C'è chi pensa che l'accento ha la sola funzione di differenziare il verbo dalla preposizione "da".
[55]
É vero?
[56]
linguista scrive:
[57]
1 agosto 2009 alle 20:20
[58]
La funzione dell'accentazione nei monosillabi è, almeno in linea di massima, quella di differenziare una parola da un'altra omografa (nel nostro caso un verbo da una preposizione).
[59]
Attualmente la terza persona dell'indicativo presente del verbo "dare" è scritta sempre con l'accento (""), anche quando il contesto non (come in questo caso) adito a incertezze.
[60]
Alessandro Aresti
[61]
roberto de faveri scrive:
[62]
1 agosto 2009 alle 20:22
[63]
premetto che manco dall'italia da quarant'anni, e che quindi la mia scioltezza linguistica e' piuttosto arruginita.
[64]
mi confonde un poco la forma 'gli pneumatici', che a me suona malissimo; e' corretta?
[65]
se si', perche' si dice 'il pneumatologo', 'il professore', 'il processo', ma 'lo psicologo' ecc.?
[66]
quale regola grammaticale si applica all'articolo da usare con questa classe di sostantivi?
[67]
grazie
[68]
linguista scrive:
[69]
1 agosto 2009 alle 20:26
[70]
Ci sono stati già alcuni interventi a proposito.
[71]
Le segnalo, in particolare, quelli di Massimo Arcangeli alle 12,42 e alle 16,12 del 5 giugno.
[72]
Alessandro Aresti
[73]
Francesca Gagliardi scrive:
[74]
1 agosto 2009 alle 20:27
[75]
Quando una parola straniera entra nel lessico italiano, come ci si regola con il genere, se non era definito nella lingua d'origine?
[76]
Per esempio: tournée, femminile in francese, entra in italiano mantenendo il genere femminile.
[77]
Ma come la mettiamo con "mail" o "e-mail"?
[78]
L'inglese non distingue.
[79]
Maschile o femminile?
[80]
E "web"?
[81]
E, soprattutto, qual è la regola?
[82]
Grazie
[83]
linguista scrive:
[84]
1 agosto 2009 alle 20:30
[85]
Non c'è una regola.
[86]
L'intuito e la sensibilità dei parlanti e degli scriventi, che spesso riconducono, evidentemente (ma talora inconsciamente), i termini inglesi a corrispondenti italiani di significato identico o simile, fanno perlopiù in modo che si opti per il maschile o per il femminile.
[87]
"Il Web", naturalmente; quanto a "e-mail", la si usa sia al femminile (collegandola agli italianissimi "posta" e "lettera") sia al maschile, che a me, personalmente, non piace.
[88]
Massimo Arcangeli
[89]
Felice Reseda scrive:
[90]
1 agosto 2009 alle 20:46
[91]
Piuttosto che...piuttosto che...piuttosto che.. ecc, ecc.
[92]
Non sarebbe bella una campagna contro questo modo improprio di usare al posto di sia...sia...sia?
[93]
linguista scrive:
[94]
1 agosto 2009 alle 20:50
[95]
Della questione si è già occupato Marcello Ravesi il 13 luglio, alle 14.
[96]
40.
[97]
Il modulo è brutto, non c'è dubbio.
[98]
Massimo Arcangeli
[99]
Emanuele scrive:
[100]
1 agosto 2009 alle 20:56

Text viewParagraph view