Sentence view

Avete dubbi sulla grammatica? Scriveteli in questo forum e un gruppo di linguisti risponderà in tempo reale a ogni vostra singola domanda.

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 01 ottobre 2010


showing 301 - 400 of 13210 • previousnext


[1]
Massimo Arcangeli
[2]
alessandro bianchi scrive:
[3]
29 maggio 2009 alle 17:35
[4]
mi tormenta da anni il participio passato di soccombere.
[5]
Quale sarà?
[6]
Invero, nel mio settore professionale, il plurale di Quercia, che secondo me è Quercie.
[7]
Avrete notato che sono uso scrivere il nome proprio delle piante in maiuscolo, forse perchè il nome latino (es: Quercus robur, genere e specie) si scrive così.
[8]
Ho però paura che sia troppo enfatico.
[9]
Avete consigli?
[10]
grazie, cordialmente
[11]
linguista scrive:
[12]
29 maggio 2009 alle 17:38
[13]
Sarebbe "soccombuto", ma non è più in uso.
[14]
Quanto al plurale di "quercia" meglio "querce".
[15]
Da evitare la maiuscola.
[16]
Massimo Arcangeli
[17]
Marcella Inga scrive:
[18]
29 maggio 2009 alle 17:39
[19]
Mi è capitato di leggere questa frase: "
[20]
"l'unica persona con cui avevo accennato a questo mio proposito sei tu."
[21]
Secondo me è sbagliata, lei cosa dice?
[22]
Grazie
[23]
M.
[24]
I.
[25]
linguista scrive:
[26]
29 maggio 2009 alle 17:40
[27]
"L'unica persona a cui avevo accennato questo mio proposito sei tu" (accennare a qualcuno).
[28]
Alessandro Aresti
[29]
Carlo scrive:
[30]
29 maggio 2009 alle 17:41
[31]
Fine messa.
[32]
Il parroco dice: "E ora vi imparto la benedizione".
[33]
Imparto o impartisco?
[34]
linguista scrive:
[35]
29 maggio 2009 alle 17:51
[36]
"Impartisco".
[37]
Alessandro Aresti
[38]
chicca scrive:
[39]
29 maggio 2009 alle 17:55
[40]
i verbi "spengere" e "spegnere" possono essere utilizzati indifferentemente?
[41]
linguista scrive:
[42]
29 maggio 2009 alle 17:55
[43]
"Spengere" è variante toscana e letteraria di "spegnere" (da preferire sicuramente).
[44]
Alessandro Aresti
[45]
maurizio solinas scrive:
[46]
29 maggio 2009 alle 17:56
[47]
vorrei sapere se esiste il femminile di nomi come
[48]
assessore
[49]
confessore
[50]
per assonanza con professore mi verrebbe assessoressa e confessoressa, ma suonano in modo terribile
[51]
linguista scrive:
[52]
29 maggio 2009 alle 17:57
[53]
Sarebbe "assessora" (e "confessora"), ma non a tutti piace.
[54]
Massimo Arcangeli
[55]
carlo scrive:
[56]
29 maggio 2009 alle 17:58
[57]
Non vorrei con la mia domanda delle 15.
[58]
53 aver provocato una diatriba cruschiana, dal momento che appare ancora "in attesa di moderazione".
[59]
La domanda era, come si va a capo: se con po-eta e ma-estro o poe-ta e mae-stro.
[60]
Grazie ancora, se il dubbio è anche del linguista, sono più contento per il mio italiano.
[61]
:-)
[62]
linguista scrive:
[63]
29 maggio 2009 alle 18:00
[64]
Nessuna diatriba (per fortuna).
[65]
La divisione sillabica di queste parole è "po-è-ta" e "ma-è-stro": quindi entrambe le possibilità sono contemplate.
[66]
Alessandro Aresti
[67]
bruno scrive:
[68]
29 maggio 2009 alle 18:05
[69]
Qual è la forma corretta di un aggettivo riferito a un maschio cui stiamo dando del lei?
[70]
"Buongiorno, signor Giuseppe, la vedo interessato (o interessata) a ..."?.
[71]
Grazie!
[72]
linguista scrive:
[73]
29 maggio 2009 alle 18:06
[74]
"La vedo interessata".
[75]
Massimo Arcangeli
[76]
selene scrive:
[77]
29 maggio 2009 alle 18:07
[78]
E' corretto "dopodiché" o è meglio la forma "dopo di che"?
[79]
linguista scrive:
[80]
29 maggio 2009 alle 18:08
[81]
Sono possibili tutt'e due.
[82]
Alessandro Aresti
[83]
Riccardo scrive:
[84]
29 maggio 2009 alle 18:10
[85]
Buongiorno.
[86]
Parecchi utenti del trasporto pubblico urbano della città di Torino scrivono lettere ai giornali indicando "... il GTT etc etc" intendendo il Gruppo Torinese Trasporti (http://www.comune.torino.it/gtt/).
[87]
Personalmente non riesco a digerire la formulazione, preferendo "... la GTT etc etc" intendendo l'azienda GTT.
[88]
Ho torto?
[89]
P.
[90]
S. preferisco non ricevere una risposta anziché la scontata: avete ragione entrambi...
[91]
Grazie
[92]
linguista scrive:
[93]
29 maggio 2009 alle 18:11
[94]
In un certo senso è proprio così, le due soluzioni sono entrambe valide.
[95]
Personalmente preferisco la prima (il GTT), perché fa riferimento a quanto viene precisamente presupposto.
[96]
Tuttavia, in casi del genere, è facile che nell'uso comune si incorra in formule come "l'azienda..." (e allora anche "la GTT" può andar bene).
[97]
Massimo Arcangeli
[98]
lucilla scrive:
[99]
29 maggio 2009 alle 18:12
[100]
Complimenti per l'iniziativa.

Text viewParagraph view