Sentence view

Avete dubbi sulla grammatica? Scriveteli in questo forum e un gruppo di linguisti risponderà in tempo reale a ogni vostra singola domanda.

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 01 ottobre 2010


showing 201 - 300 of 13210 • previousnext


[1]
29 maggio 2009 alle 13:25
[2]
Di morfologia.
[3]
Si usa una forma ("ha") per un'altra ("è").
[4]
Massimo Arcangeli
[5]
Bruno scrive:
[6]
29 maggio 2009 alle 13:41
[7]
Con i verbi piovere, nevicare etc quale ausiliario e' corretto?
[8]
"ieri ha piovuto o ieri e' piovuto? Grazie
[9]
linguista scrive:
[10]
29 maggio 2009 alle 14:54
[11]
Più corretto, con i verbi atmosferici, "è piovuto".
[12]
Ma nel parlato il tipo con "ha" è molto diffuso e più che accettabile.
[13]
Massimo Arcangeli
[14]
Antonio scrive:
[15]
29 maggio 2009 alle 15:06
[16]
Nulla da chiedere, voglio solo dire che l'italiano è una lingua meravigliosa sia per i suoi suoni, sia per la sua ricchezza di sfumature e di cultura: mi dispiace che si stia perdendo a causa della grande ignoranza che ormai impera a tutti i livelli (l'uso dei congiuntivi e delle preposizioni sono solo due dei tanti esempi).
[17]
Temo che questo impoverimento ci porterà ad usare poche parole, magari raddoppiandole per indicare qualcosa di grande (es 'canoa-canoa, invece di 'nave'), come succede nelle lingue poco evolute. Continuate con queste iniziative!
[18]
Luciano scrive:
[19]
29 maggio 2009 alle 15:30
[20]
shokkante utilizzato in un tema è errore grave ?
[21]
linguista scrive:
[22]
29 maggio 2009 alle 15:31
[23]
Si tratta di una forma francamente orribile, e quindi senz'altro da censurare.
[24]
Massimo Arcangeli
[25]
ROBERTO scrive:
[26]
29 maggio 2009 alle 16:08
[27]
ritengo che siano entrambi esatti "nonostante" e "non ostante".
[28]
Quale preferisce Lei ?
[29]
linguista scrive:
[30]
29 maggio 2009 alle 16:10
[31]
Il primo.
[32]
Ma "non ostante" è perfetto in un certo tipo di contesto (letterario-formale).
[33]
Massimo Arcangeli
[34]
paolo scrive:
[35]
29 maggio 2009 alle 16:27
[36]
Spesso anche autorevoli giornalisti dicono: INTERPETRARE invece che INTERPRETARE;
[37]
Fermiamo lo scempio o oramai è accettato?
[38]
linguista scrive:
[39]
29 maggio 2009 alle 16:29
[40]
"Interpetrare" è forma desueta, certamente, ma non scorretta.
[41]
Molti miei colleghi (docenti universitari) la preferiscono senz'altro a "interpretare".
[42]
Massimo Arcangeli
[43]
piero ceccherini scrive:
[44]
29 maggio 2009 alle 16:29
[45]
leccòrnie o leccornìe?
[46]
Dove va l'accento?
[47]
linguista scrive:
[48]
29 maggio 2009 alle 16:31
[49]
"Leccornìe".
[50]
Alessandro Aresti
[51]
Scarlet scrive:
[52]
29 maggio 2009 alle 16:34
[53]
Gentile Linguista,
[54]
mi rinfresca un attimo la memoria sulla corretta formazione dei plurali dei nome che terminano in -gia e -cia, sicuro che in molti ne gioveranno?
[55]
La ringrazio in anticipo.
[56]
linguista scrive:
[57]
29 maggio 2009 alle 16:35
[58]
Una buona regola pratica potrebbe essere questa.
[59]
Quando -cia e -gia sono preceduti da consonante, plurale in -ce (province), -ge (spiagge), quando sono preceduti da vocale, plurale in -cie (camicie), -gie (valigie).
[60]
Massimo Arcangeli
[61]
Roberta scrive:
[62]
29 maggio 2009 alle 16:53
[63]
Quando si del Lei a un uomo come si accorda il participio passato?
[64]
Professore L'ho chiamata o
[65]
Professore, L'ho chiamato?
[66]
La ringrazio
[67]
linguista scrive:
[68]
29 maggio 2009 alle 16:54
[69]
L'ho chiamata.
[70]
Massimo Arcangeli
[71]
selene scrive:
[72]
29 maggio 2009 alle 16:55
[73]
Sono le otto e mezza o sono le otto e mezzo: qual è la forma corretta?
[74]
linguista scrive:
[75]
29 maggio 2009 alle 17:01
[76]
Le "otto e mezza" presuppone correttamente che quel "mezza" si riferisca a un termine ("ora") che è assente; l'altro tipo è comunque perfettamente rispondente alla norma.
[77]
Massimo Arcangeli
[78]
prosdocimo scrive:
[79]
29 maggio 2009 alle 17:05
[80]
Bisogna che dica qualcosa sull'uso criminale ( in realtà di derivazione da dialetti lombardi) di "piuttosto" come fosse "oppure", tipo: "andiamo al mare piuttosto che in montagna" volendo dire- a dispetto del significato - che non c'è preferenza fra le due cose.
[81]
Questa "moda", obbligando ad una specie di decodifica "culturale", mi sui nervi ma per non passare per pedante soffro in silenzio.
[82]
Per favore chè non se ne può più!
[83]
linguista scrive:
[84]
29 maggio 2009 alle 17:07
[85]
In questo caso non posso che essere d'accordo.
[86]
Ne parlavo proprio ieri in una piacevole conversazione su questioncelle grammaticali
[87]
Massimo Arcangeli
[88]
giada scrive:
[89]
29 maggio 2009 alle 17:14
[90]
Il 'zig zag' o lo'zig zag' ?
[91]
linguista scrive:
[92]
29 maggio 2009 alle 17:15
[93]
La seconda che ha detto
[94]
Massimo Arcangeli
[95]
Luigi scrive:
[96]
29 maggio 2009 alle 17:17
[97]
Il passato prossimo del verbo convergere?
[98]
linguista scrive:
[99]
29 maggio 2009 alle 17:23
[100]
Non sono usate le forme composte di questo verbo, in quanto il participio passato ("converso") è rarissimo.

Text viewParagraph view