Sentence view

Avete dubbi sulla grammatica? Scriveteli in questo forum e un gruppo di linguisti risponderà in tempo reale a ogni vostra singola domanda.

Language columnIl linguista
AuthorMassimo Arcangeli
Date 01 ottobre 2010


showing 2001 - 2100 of 13210 • previousnext


[1]
Massimo Arcangeli
[2]
Fausto Raso scrive:
[3]
9 giugno 2009 alle 23:53
[4]
A proposito di stesso o se stesso è interessante quanto scrive il linguista Amerindo Camilli (qualche firma illustre si sente di mettere in discussione l’autorevolezza dell’insigne filologo?): Stabilito infatti che il se pronome si distingue dal se congiunzione per mezzo dell’accento, è assurdo poi andare a cercare quando sia più e quando meno riconoscibile per dare la stura alle sottoregole e alle sottoeccezioni. E l’avere stranamente scelto proprio quelle due combinazioni (leggi: stesso; medesimo) e l’aver lasciato con l’accento, per esempio, il finale di frase, assolutamente inconfondibile con la congiunzione, o locuzioni come per stante, di solo, a pare’ che si trovano nelle stesse condizioni di stesso, testimonia solo la mania delle distinzioni e suddistinzioni a vanvera di cui qualche volta soffrono i grammatici.
[5]
Daniele scrive:
[6]
9 giugno 2009 alle 23:53
[7]
Sento dire spesso: "Ci sono un sacco di persone.." oppure "Ci sono una serie di cose.." insomma secondo me non è corretta questa forma.
[8]
Non dovrebbe essere piuttosto: "C'è un sacco di persone" o "C'è una serie di cose.." ecc..?
[9]
Fausto Raso scrive:
[10]
9 giugno 2009 alle 23:54
[11]
Vorrei dire a Daniele che entrambe le versioni sono corrette (Ci sono un sacco...; c'è un sacco).
[12]
In casi del genere la grammatica consente l'accordo del verbo con il soggetto logico (persone)oltre che con quello grammaticale (sacco). Questo tipo di accordo si chiama "costruzione a senso"; in gergo linguistico "sillessi".
[13]
Stefania scrive:
[14]
9 giugno 2009 alle 23:55
[15]
Buonasera.
[16]
E' giusto dire "mi chiedo se sia possibile parlarle" oppure "mi chiedo se sarebbe possibile parlarle"?
[17]
linguista scrive:
[18]
10 giugno 2009 alle 00:02
[19]
Gli enunciati sono corretti entrambi.
[20]
A cambiare è la "modalità": si pensi alla differenza fra "è possibile parlarle?" e "sarebbe possibile parlarle?".
[21]
Massimo Arcangeli
[22]
Laura D. scrive:
[23]
10 giugno 2009 alle 02:25
[24]
Sto scrivendo uno slogan per un forum femminile multilingue.
[25]
Mettiamo che il nome del forum sia Stella (non metto quello vero).
[26]
Posso dire:
[27]
'Stella: un mondo di donne che ama la vita'
[28]
o devo per forza dire:
[29]
'Stella: un mondo di donne che amano la vita'?
[30]
Grazie tante.
[31]
Saluti, Laura
[32]
linguista scrive:
[33]
10 giugno 2009 alle 06:22
[34]
Può dire senz'altro "Stella: un mondo di donne che ama la vita".
[35]
Grammaticalmente non pone alcun problema; ritmicamente funziona meglio dell'altro (e dovendo fungere da slogan...).
[36]
Massimo Arcangeli
[37]
mari scrive:
[38]
10 giugno 2009 alle 07:05
[39]
Avrei dei dubbi sull'uso del congiuntivo.
[40]
E' corretto dire:"...se avessi saputo che il vino fosse stato così cattivo, non lo avrei comprato".
[41]
E poi: "...chi l'avrebbe mai pensato che ci fosse un giardino così bello qui...".
[42]
E ancora: "Giuro, non ci ho pensato mai che succedesse proprio a noi".
[43]
grazie
[44]
linguista scrive:
[45]
10 giugno 2009 alle 07:06
[46]
Nel primo caso (un classico esempio di periodo ipotetico dell'irrealtà nel passato: non avrei mai comprato quel vino se avessi immaginato, ma ormai l'ho fatto e non posso più tornare indietro) deve dire: "se avessi saputo che il vino sarebbe stato così cattivo..."; nel secondo: "...che ci sarebbe stato un giardino così bello qui".
[47]
Quanto al terzo (che forse è meglio riscrivere per intero): "Giuro, non avrei mai pensato che sarebbe potuto succedere proprio a noi".
[48]
Ovviamente sarebbero state possibili anche altre soluzioni (più o meno colloquiali).
[49]
Massimo Arcangeli
[50]
antonio scrive:
[51]
10 giugno 2009 alle 07:07
[52]
Vorrei sapere se è corretto - come si sente dire - "il prossimo fine settimana..."!
[53]
Se "fine" è femminile, e se è femminile anche "settimana", no sarebbe corretto dire "la prossima fine settimana"?
[54]
Grazie.
[55]
Antonio - Napoli
[56]
linguista scrive:
[57]
10 giugno 2009 alle 07:09
[58]
Già risposto: 5 giugno, ore 15.
[59]
42.
[60]
Massimo Arcangeli
[61]
elisa scrive:
[62]
10 giugno 2009 alle 07:41
[63]
Vorrei sapere se è corretto dire "è freddo" o se occorre dire "fa freddo".
[64]
Grazie.
[65]
Elisa -
[66]
linguista scrive:
[67]
10 giugno 2009 alle 07:59
[68]
Meglio "fa freddo".
[69]
Massimo Arcangeli
[70]
matteo scrive:
[71]
10 giugno 2009 alle 08:28
[72]
Vorrei sapere se l'aggettivo "intimo" gode ormai di vita propria.
[73]
Mi è stato infatti contestato che sarebbe il superlativo assoluto di "interno", e come tale, non può essere modificato ulteriormente con forme tipo "più intimo", "molto intimo" o addirittura "intimissimo".
[74]
In effetti quest'ultima suona strana anche a me, mentre a volte sono tentato ad usare le prime due forme.
[75]
Grazie.
[76]
linguista scrive:
[77]
10 giugno 2009 alle 08:44
[78]
Si tratta effettivamente di uno di quegli aggettivi per cui si è indebolito, nella coscienza dei parlanti, l'originario valore comparativo e superlativo, per cui sono perfettamente possibili forme come quelle che lei suggerisce, ossia "più intimo" e "molto intimo".
[79]
Per quanto riguarda "intimissimo" suona un po' strano anche a me, ma ritengo a questo punto che si tratti più che altro di una "titubanza" dettata dalla nostra coscienza linguistica e che la forma sia grammaticalmente accettabile.
[80]
Debora de Fazio
[81]
ANTONELLA scrive:
[82]
10 giugno 2009 alle 09:01
[83]
Ho usato l'espressione : "... abbiamo scelto tra una gamma di rosa " sottintendendo una gamma di " colori ".
[84]
E' sbagliato ?
[85]
linguista scrive:
[86]
10 giugno 2009 alle 09:08
[87]
No, ha fatto bene.
[88]
Debora de Fazio
[89]
Reductio scrive:
[90]
10 giugno 2009 alle 09:35
[91]
Immagino che per un peccato di territorio, sono abruzzese, tendo sempre a dire NON E' ANCORA PRONTO per indicare che una cosa non è stata fatta/completata/finita.
[92]
Mi può, cortesemente, spiegare l'errore?
[93]
linguista scrive:
[94]
10 giugno 2009 alle 09:36
[95]
Non mi è molto chiara la sua domanda.
[96]
Se la frase è una risposta a una domanda del tipo "hai finito il compito?" "Non è ancora pronto" sarebbe una risposta in perfetto italiano.
[97]
Se può, mi invii un contesto.
[98]
Debora de Fazio
[99]
Federica scrive:
[100]
10 giugno 2009 alle 09:59

Text viewParagraph view