Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
VOCABOLARIO
Language column
Vocabolario
Author
Bruno Migliorini
Date
11
luglio
1961
more header data
[1]
Beante
[2]
«
Delicata
opera
–
scrive
un
medico
–
è
quella
di
pinzettare
e
legare
i
vasi
.
Se
uno
di
essi
restasse
beante
,
il
paziente
potrebbe
morire
sotto
i
ferri
per
anemia
»
.
[3]
No
,
per
carità
:
in
buon
italiano
beante
non
può
voler
dire
«
aperto
,
spalancato
»
,
ma
può
essere
solo
il
participio
del
verbo
beare
:
il
Parini
celebrava
il
suo
giovin
signore
,
che
,
abbellito
dalla
toilette
,
avrebbe
beneficato
il
mondo
col
suo
beante
aspetto
.
[4]
Non
si
tratta
di
uno
svarione
individuale
,
ma
,
purtroppo
,
di
un
errore
assai
largamente
diffuso
,
che
è
stato
già
osservato
presso
i
medici
,
presso
gli
artiglieri
,
presso
i
geografi
fisici
.
[5]
Si
è
creduto
di
poter
innocentemente
adattare
,
per
la
sua
apparenza
quasi
italiana
,
il
francese
béant
,
il
quale
invece
è
della
famiglia
nelle
nostre
voci
badare
(
«
guardare
a
bocca
aperta
»
,
e
poi
«
osservare
»
)
e
sbadigliare
.
[6]
Ex
[7]
Il
Monitore
cisalpino
del
maggio
1798
,
in
un
interessante
elenco
in
cui
raccoglieva
i
neologismi
piovuti
in
Italia
per
effetto
della
Rivoluzione
francese
e
dei
mutamenti
di
regime
,
enumerava
insieme
con
allarmista
e
civismo
,
liberticida
e
sanculotto
,
e
tante
altre
parole
,
anche
ex
«
particella
preposta
»
.
[8]
Qualche
rarissimo
esempio
se
ne
era
avuto
già
nei
secoli
precedenti
,
secondo
il
modello
della
tarda
latinità
:
nel
cosiddetto
Ottimo
commento
della
Commedia
si
legge
di
Boezio
che
era
exconsolo
.
[9]
Ma
solo
alla
fine
del
Settecento
l’
uso
dilagava
secondo
il
modello
francese
,
che
correntemente
parlava
di
ex-constituant
,
ex-
costitutionnel
,
ex-conventionnel
,
ecc
.
[10]
Mutavano
rapidamente
le
istituzioni
,
i
cidevant
e
gli
ex
si
moltiplicavano
.
[11]
Ancora
il
Tommaseo
,
dopo
sessant’
anni
,
alludendo
ai
mutamenti
di
regime
italiani
commentava
:
«
Adesso
se
ne
fa
uso
e
abuso
,
e
in
verità
ce
n’
è
di
bisogno
perché
gli
EX
sono
e
saranno
di
molti
.
Ma
,
se
non
sia
per
celia
(
e
non
è
cosa
degna
né
di
buon
augurio
celiare
sopra
i
caduti
)
sarà
meglio
il
Già
o
il
Che
fu
o
sim
.
»
.
[12]
E
anche
più
amaramente
sotto
il
lemma
ex
frate
,
soggiungeva
:
«
Abbiamo
un’
Ex
monaca
partoriente
figliuoli
e
un
libro
:
ma
della
maternità
intellettuale
si
dubita
»
.
[13]
Ormai
non
c’
è
più
chi
si
scandalizzi
in
nome
del
purismo
.
[14]
Ma
la
questioncella
linguistica
in
molti
casi
ricopre
,
a
chi
ben
guardi
,
una
questione
morale
.
[15]
Diciamo
senza
alcuno
scrupolo
ex-sindaco
,
ex-deputato
,
in
quanto
si
tratta
notoriamente
di
cariche
pro
tempore
,
e
da
cui
uno
cessa
automaticamente
.
[16]
Ma
se
diciamo
ex-prete
,
ex-frate
,
ex-monaca
il
ricordo
dell’
incancellabilità
dell’
ordine
sacro
colora
di
un
certo
dispregio
la
parola
,
almeno
nell’
opinione
comune
.
[17]
Dunque
gli
uffici
temporanei
ammettono
senz’
altro
l’
ex
,
le
vocazioni
perpetue
no
.
[18]
E
tante
professioni
che
costituiscono
insieme
una
vocazione
?
[19]
Uno
che
abbia
ottenuto
un
bel
giorno
una
laurea
,
non
è
dottore
per
sempre
?
[20]
E
dire
ex-dottore
non
fa
pensare
che
la
laurea
gli
sia
stata
tolta
perché
abusivamente
conferita
?
[21]
Per
questo
,
espressioni
come
ex-professore
,
ex-medico
disturbano
un
poco
,
perché
fanno
pensare
a
un
meritato
riposo
(
nel
qual
caso
correttamente
si
diche
che
uno
è
a
riposo
,
in
quiescenza
)
,
ma
a
un
colpo
di
testa
per
cui
uno
abbia
mutato
professione
,
o
a
un
infortunio
per
cui
sia
stato
costretto
a
mutarla
.
[22]
Non
meno
delicato
è
il
caso
degli
ufficiali
.
[23]
L’
espressione
ex
ufficiale
non
è
rara
,
ma
ciò
non
toglie
che
essa
sia
poco
opportuna
.
[24]
Se
per
un
ufficiale
di
carriera
essa
può
suonare
poco
meno
che
infamante
(
ex-ufficiale
era
Dreyfus
dopo
la
degradazione
)
,
anche
per
un
ufficiale
di
complemento
,
che
ha
occupato
quell’
ufficio
per
un
tempo
più
o
meno
lungo
,
rimane
la
possibilità
di
ulteriori
chiamate
,
se
la
Nazione
ne
abbia
bisogno
.
[25]
Meglio
quindi
,
senz’
altro
,
ufficiale
in
congedo
(
o
,
se
è
il
caso
,
a
riposo
)
.
[26]
Naturalmente
il
modo
di
concepire
la
temporaneità
di
un
titolo
può
essere
diverso
secondo
i
tempi
e
i
luoghi
.
[27]
Per
noi
è
del
tutto
naturale
dirci
ex-alunni
di
una
determinata
scuola
mentre
il
latinismo
alumni
in
inglese
ha
carattere
perpetuo
,
e
le
associazioni
che
noi
diremmo
di
ex-alunni
o
di
antichi
studenti
si
chiamano
associazioni
di
Alumni
.
[28]
Meteo
[29]
Non
ho
bisogno
di
ricordare
quale
fosse
il
significato
antico
di
questa
parola
:
nell’
antica
Grecia
,
e
specialmente
ad
Atene
,
si
chiamavano
così
i
forestieri
liberi
che
risiedevano
in
città
,
pagando
determinate
tasse
ed
esercitandovi
il
commercio
.
[30]
I
meteci
si
distinguevano
dai
perieci
,
che
,
in
altre
città
greche
,
abitavano
in
certi
territori
periferici
ed
erano
in
posizione
di
dipendenza
rispetto
ai
cittadini
.
[31]
Ma
il
temine
meteco
sarebbe
noto
solo
agli
storici
dell’
antichità
se
non
fosse
stato
ravvivato
verso
il
1894
da
Charles
Maurras
(
che
aveva
letto
il
libro
di
Michel
Clerc
su
Les
Métèques
Athéniens
,
1893
)
:
il
Maurras
l’
applicava
,
da
un
punto
di
vista
nazionalistico
,
agli
stranieri
stanziati
in
Francia
.
[32]
Con
questo
nuovo
significato
,
di
straniero
stabilitosi
nel
territorio
di
una
Nazione
e
mal
disposto
a
impararne
la
lingua
e
a
seguirne
le
consuetudini
,
la
parola
ha
acquistato
larga
diffusione
.
[33]
Qualcuno
(
Bellonci
,
Contini
)
,
ha
scritto
al
plurale
metechi
,
ricordando
più
davvicino
il
vocabolo
francese
,
qualche
altro
(
p
.
es
.
Diego
Valeri
)
ha
preferito
meteci
.
[34]
Per
me
,
raccomanderei
senz’
altro
questa
seconda
forma
,
visto
che
non
è
il
caso
di
introdurre
due
plurali
diversi
per
il
significato
antico
e
quello
moderno
;
e
che
d’
altra
parte
per
l’
antichità
l’
uso
di
meteci
e
perieci
è
saldo
e
ben
giustificato
.
[35]
(
Il
solo
pericolo
è
che
da
meteci
qualche
semi
analfabeta
tragga
un
singolare
metecio
)
.
[36]
Bruno
Migliorini
Text view
•
Paragraph view