Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
VOCABOLARIO
Language column
Vocabolario
Author
Bruno Migliorini
Date
07
aprile
1961
more header data
[1]
Machiavelli
[2]
Non
basta
dire
,
e
ripetere
,
e
insistere
a
chiedere
che
non
si
commettano
certi
errori
:
alcune
volte
v’
è
una
spinta
analogica
così
forte
che
non
appena
sembra
che
l’
errore
sia
represso
,
esso
rispunta
come
la
gramigna
.
[3]
Il
cognome
del
Segretario
fiorentino
si
pronunciava
e
si
scriveva
,
senza
possibile
discussione
,
Machiavelli
con
una
sola
c
:
lo
dimostrano
tutti
i
documenti
del
Quattrocento
e
del
Cinquecento
(
suo
padre
Bernardo
scirveva
Machiavelli
,
lui
stesso
Machieavegli
,
nello
stesso
modo
che
scriveva
capegli
o
cavagli
)
.
[4]
Lo
dimostra
anche
la
etimologia
del
cognome
che
è
ma’
chiavelli
,
cioè
mali
clavelli
«
cattivi
chiodi
»
(
e
lo
stemma
della
famiglia
portava
due
lunghi
chiodi
incrociati
)
.
[5]
E
anche
l’
acconciatura
scherzosa
del
cognome
,
il
Machia
,
ha
sempre
una
sola
c
.
[6]
Invece
nei
secoli
seguenti
,
persino
in
qualche
edizione
,
comincia
ad
apparire
la
forma
erronea
Macchiavelli
,
dovuta
certamente
all’
influenza
della
parola
macchia
.
[7]
Ciò
che
più
offende
,
è
che
quella
variante
figuri
pesino
in
testi
in
qualche
modo
ufficiali
:
per
esempio
nelle
(
mediocri
)
statue
di
grandi
toscani
che
attorniano
il
Loggiato
degli
Uffizi
c’
è
purtroppo
tanto
di
Macchiavelli
con
due
c
.
[8]
Fra
e
tra
[9]
Vecchia
questione
,
quella
se
esista
una
differenza
di
significato
tra
le
due
preposizioni
,
o
se
si
tratti
ormai
solo
di
una
differenza
di
suono
,
e
quindi
di
una
variante
da
utilizzare
soltanto
per
evitare
sgradevoli
ripetizioni
di
sillabe
(
come
,
per
citare
un
altro
esempio
,
fino
e
sino
)
.
[10]
Già
il
Tommaseo
aveva
cercato
di
distinguere
una
diversità
di
significato
,
ricollegandosi
all’
etimologia
.
[11]
Fra
viene
dal
latino
infra
,
cioè
«
al
di
sotto
»
,
mentre
tra
viene
da
intra
,
cioè
«
al
di
dentro
»
:
perciò
egli
conclude
,
«
l’
origine
di
Fra
dovrebbe
tenerlo
sempre
chiaramente
distinto
da
Tra
,
essendo
il
luogo
interiore
tutt’
altro
dall’
inferiore
»
.
[12]
Ma
poi
chi
legga
nel
Dizionario
dei
sinonimi
e
nel
Nuovo
Dizionario
tutta
la
esemplificazione
,
resterà
perplesso
nel
trovare
distinzioni
e
sottodistinzioni
innumerevoli
,
e
troppo
spesso
chiamato
come
giudice
l’
«
orecchio
»
.
[13]
(
non
trascuri
,
chi
vuol
vedere
tutta
la
documentazione
,
di
vedere
anche
la
voce
Tra
che
il
Tommaseo
aveva
preparata
per
il
Nuovo
Dizionario
quando
si
occupava
di
Fra
,
e
che
,
rimasta
dimenticata
in
mezzo
alle
altre
del
figlio
,
venne
qualche
anno
fa
esumata
per
gli
Studi
di
filologia
italiana
di
Marco
Pecoraro
)
.
[14]
Invece
il
Manzoni
,
nella
sua
revisione
dei
Promessi
Sposi
,
certo
giudicando
del
tutto
equivalenti
le
due
preposizioni
,
decise
di
abolire
per
proprio
conto
fra
(
che
qualche
volta
presentava
l’
inconveniente
di
confondersi
con
fra
=
frate
)
e
lo
sostituì
quasi
sempre
con
tra
,
qualche
volta
con
in
mezzo
a
.
[15]
E
dove
aveva
scritto
fra
tre
o
quattro
confidenti
,
mise
tra
quattro
o
cinque
confidenti
:
metodo
accettabile
,
evidentemente
,
in
uno
scrittore
di
romanzi
,
ma
che
non
andrebbe
bene
nella
stesura
di
un
contratto
notarile
…
[16]
Vincenzo
Dattilo
segue
un’
altra
strada
:
dopo
aver
dato
un’
ampia
esemplificazione
,
ma
aver
anche
riconosciuto
che
tra
le
due
particelle
c’
è
una
«
confusione
,
oramai
consolidata
dall’
uso
»
,
vorrebbe
riservare
tra
a
un
rapporto
fra
due
nozioni
,
e
invece
fra
a
un
rapporto
fra
parecchie
:
di
un
arrestato
che
passa
per
la
strada
con
due
angeli
custodi
si
dovrebbe
dire
tra
i
carabinieri
,
mentre
una
autorità
che
va
a
visitare
una
caserma
sarebbe
fra
i
carabinieri
.
[17]
Non
nego
che
la
proposta
del
pubblicista
napoletano
abbia
a
suo
favore
un
buon
argomento
:
che
tale
distinzione
è
in
vigore
in
molte
grandi
lingue
europee
.
[18]
In
francese
si
dice
entre
vous
et
moi
,
ma
parmi
les
savants
,
in
inglese
si
distingue
tra
between
e
among
,
in
tedesco
fra
zwischen
e
unter
.
[19]
Sennonché
,
nell’
uso
italiano
,
sia
parlato
che
scritto
,
questa
distinzione
non
esiste
e
andrebbe
introdotta
artificialmente
,
attraverso
i
consigli
dei
grammatici
e
degli
insegnanti
.
[20]
Se
,
qualche
rara
volta
,
consigli
di
questo
genere
hanno
potuto
penetrare
nell’
uso
(
per
esempio
la
distinzione
tra
cultura
spirituale
e
coltura
dei
campi
,
preconizzata
dal
Fanfani
)
,
la
cosa
è
senza
confronto
più
difficile
in
questo
caso
,
trattandosi
di
agire
su
di
un
ordigno
grammaticale
e
non
su
di
un
semplice
elemento
del
lessico
.
[21]
E
confesso
che
mi
sembra
che
non
metta
conto
di
tentare
questo
grosso
sforzo
per
ottenere
un
così
piccolo
risultato
.
[22]
Per
conto
mio
,
mi
pare
che
le
due
particelle
si
possano
ritenere
del
tutto
equivalenti
,
salvo
il
consiglio
(
che
il
Dattilo
giudica
«
superficiale
»
)
di
evitare
cacofonia
:
fra
fratelli
,
ma
fra
tranvieri
.
[23]
Atta
a
casa
[24]
Giacché
la
legge
sulla
pensione
alle
casalinghe
ha
appena
cominciato
il
suo
lungo
itinerario
(
o
iter
,
come
vogliono
chiamarlo
)
,
forse
siamo
ancora
in
tempo
a
raccomandare
che
i
nostri
legislatori
non
abbiano
paura
di
mantenere
la
parola
tradizionale
di
casalinga
,
e
non
diano
retta
alle
espressioni
coniate
dall’
«
Ufficio
circonlocuzioni
»
.
[25]
In
una
delle
quali
è
saltato
fuori
un
errore
da
prendere
con
le
molle
:
la
formula
originaria
era
attendente
a
casa
,
ma
poiché
essa
era
piuttosto
lunga
,
si
cominciò
ad
abbreviarla
in
att
.
a
casa
.
[26]
Questa
accorciatura
però
diede
presto
luogo
,
sotto
la
penna
dei
burocrati
minori
,
ad
un
completamento
quanto
mai
assurdo
:
atta
a
casa
.
[27]
Atto
non
può
voler
dire
altro
che
«
adatto
,
abile
,
capace
»
:
e
chi
non
conosce
qualche
casalinga
(
poche
,
sia
pure
…
)
che
non
è
punto
atta
a
casa
?
[28]
Bruno
Migliorini
Text view
•
Paragraph view