Sentence view

Il lessico «appiattito» dalla fretta

Language columnLezioni di italiano
AuthorGiorgio De Rienzo
Date 17 gennaio 2005
NewspaperCorriere della Sera
Publication placeMilano
Publication countryItalia
Page?
Column-


[1]
Temi e appuntamenti
[2]
Novita' della riforma
[3]
I verbi fanno dannare, e non solo gli studenti.
[4]
Una signora mi chiede se esiste il verbo «perplimere»: ignora che «perplesso» è un semplice aggettivo e non un participio passato.
[5]
Altri vanno alla ricerca di participi per verbi difettivi come «splendere» o «dirimere».
[6]
Fatica inutile.
[7]
Anche se ci possono essere stati in passato, oggi non si usano più: bisogna ricorrere a un sinonimo o a una perifrasi.
[8]
Questi sono guai leggeri.
[9]
Ne esistono di più pesanti.
[10]
Ne segnalo qualcuno corrente che riguarda solo i tempi.
[11]
L' uso dell' imperfetto al posto del condizionale passato: «Potevi (avresti potuto) stare zitto».
[12]
Così il passato prossimo si adopera per il presente o il futuro anteriore: «Quando ho finito (finisco, avrò finito) di lavorare, vado a casa».
[13]
Tipico del linguaggio parlato è l' uso improprio del futuro semplice al posto del futuro anteriore: «Quando finirò (avrò finito) questo libro, ne inizierò un altro».
[14]
È che scegliendo i tempi, nella fretta di comunicare d' oggi, tutto viene appiattito nel presente, con casuali scorribande nel passato e nel futuro, e si finisce con dimenticare che le forme verbali stabiliscono rapporti di contemporaneità, anteriorità e posteriorità.
[15]
La lingua è in continua evoluzione.
[16]
I verbi di nuova invenzione sono persino troppi: a parte gli usi gergali o gli adattamenti dialettali, vengono generalmente da parole straniere, da termini scientifici o (Dio ci scampi) burocratici.
[17]
Solo qualche assaggio.
[18]
C' è un' ampia discussione in corso su come rendere operativa l' azione di uno «scanner» o di un «fax».
[19]
Chi va per le spicce propone «scannare» e «fassare»; chi cerca di essere più aderente all' originale suggerisce «scannerizzare» (o «scansire») e «faxare»: un verbo s' imporrà col tempo e il gioco sarà fatto.
[20]
Però arrivare a «imellare» mi pare davvero troppo.
[21]
Sarà un po' più lungo ma opterei per «mandare un messaggio di posta elettronica».
[22]
De Rienzo Giorgio

Text viewParagraph view