Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Il lessico «appiattito» dalla fretta
Language column
Lezioni di italiano
Author
Giorgio De Rienzo
Date
17
gennaio
2005
more header data
[1]
Temi
e
appuntamenti
[2]
Novita'
della
riforma
[3]
I
verbi
fanno
dannare
,
e
non
solo
gli
studenti
.
[4]
Una
signora
mi
chiede
se
esiste
il
verbo
«
perplimere
»
:
ignora
che
«
perplesso
»
è
un
semplice
aggettivo
e
non
un
participio
passato
.
[5]
Altri
vanno
alla
ricerca
di
participi
per
verbi
difettivi
come
«
splendere
»
o
«
dirimere
»
.
[6]
Fatica
inutile
.
[7]
Anche
se
ci
possono
essere
stati
in
passato
,
oggi
non
si
usano
più
:
bisogna
ricorrere
a
un
sinonimo
o
a
una
perifrasi
.
[8]
Questi
sono
guai
leggeri
.
[9]
Ne
esistono
di
più
pesanti
.
[10]
Ne
segnalo
qualcuno
corrente
che
riguarda
solo
i
tempi
.
[11]
L'
uso
dell'
imperfetto
al
posto
del
condizionale
passato
:
«
Potevi
(
avresti
potuto
)
stare
zitto
»
.
[12]
Così
il
passato
prossimo
si
adopera
per
il
presente
o
il
futuro
anteriore
:
«
Quando
ho
finito
(
finisco
,
avrò
finito
)
di
lavorare
,
vado
a
casa
»
.
[13]
Tipico
del
linguaggio
parlato
è
l'
uso
improprio
del
futuro
semplice
al
posto
del
futuro
anteriore
:
«
Quando
finirò
(
avrò
finito
)
questo
libro
,
ne
inizierò
un
altro
»
.
[14]
È
che
scegliendo
i
tempi
,
nella
fretta
di
comunicare
d'
oggi
,
tutto
viene
appiattito
nel
presente
,
con
casuali
scorribande
nel
passato
e
nel
futuro
,
e
si
finisce
con
dimenticare
che
le
forme
verbali
stabiliscono
rapporti
di
contemporaneità
,
anteriorità
e
posteriorità
.
[15]
La
lingua
è
in
continua
evoluzione
.
[16]
I
verbi
di
nuova
invenzione
sono
persino
troppi
:
a
parte
gli
usi
gergali
o
gli
adattamenti
dialettali
,
vengono
generalmente
da
parole
straniere
,
da
termini
scientifici
o
(
Dio
ci
scampi
)
burocratici
.
[17]
Solo
qualche
assaggio
.
[18]
C'
è
un'
ampia
discussione
in
corso
su
come
rendere
operativa
l'
azione
di
uno
«
scanner
»
o
di
un
«
fax
»
.
[19]
Chi
va
per
le
spicce
propone
«
scannare
»
e
«
fassare
»
;
chi
cerca
di
essere
più
aderente
all'
originale
suggerisce
«
scannerizzare
»
(
o
«
scansire
»
)
e
«
faxare
»
:
un
verbo
s'
imporrà
col
tempo
e
il
gioco
sarà
fatto
.
[20]
Però
arrivare
a
«
imellare
»
mi
pare
davvero
troppo
.
[21]
Sarà
un
po'
più
lungo
ma
opterei
per
«
mandare
un
messaggio
di
posta
elettronica
»
.
[22]
De
Rienzo
Giorgio
Text view
•
Paragraph view