Sentence view

Le nozze perfette

Language columnOpinioni
AuthorGiulia Zoli
Date 28 ottobre 2014
NewspaperInternazionale
Publication placeRoma
Publication countryItalia
Page-
Column-


[1]
Da un po’ di tempo le associazioni per i diritti delle persone omosessuali, qualche politico e qualche giornalista hanno cominciato a usare l’espressione matrimonio ugualitario per definire i matrimoni tra persone dello stesso sesso.
[2]
L’idea è che matrimonio ugualitario, come l’inglese equal marriage, non faccia distinzioni sull’orientamento sessuale di chi si sposa e metta l’accento sul fatto che il diritto a sposarsi è di tutti.
[3]
Mentre preparavamo la copertina dello scorso numero, ci siamo chiesti se adottare questa formula.
[4]
L’obiezione principale è stata che l’aggettivo ugualitario può generare confusione: fa pensare più alla parità di diritti all’interno della coppia che al diritto di tutti di formare la coppia che si vuole.
[5]
Una formula alternativa poteva essere matrimonio per tutti.
[6]
Se non fosse che, come il francese mariage pour tous, è un’espressione declinata al maschile.
[7]
Matrimonio per tutti e per tutte?
[8]
Ha il pregio di non fare distinzioni, ma non quello della sintesi.
[9]
Così alla fine abbiamo continuato a usare matrimonio gay o matrimonio omosessuale.
[10]
Forse con il tempo matrimonio ugualitario si affermerà come sinonimo di matrimonio per tutti e per tutte: quando tutti lo chiameranno così, lo faremo anche noi.

Text viewParagraph view