Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Le nozze perfette
Language column
Opinioni
Author
Giulia Zoli
Date
28
ottobre
2014
more header data
[1]
Da
un
po’
di
tempo
le
associazioni
per
i
diritti
delle
persone
omosessuali
,
qualche
politico
e
qualche
giornalista
hanno
cominciato
a
usare
l’
espressione
“
matrimonio
ugualitario
”
per
definire
i
matrimoni
tra
persone
dello
stesso
sesso
.
[2]
L’
idea
è
che
“
matrimonio
ugualitario
”
,
come
l’
inglese
equal
marriage
,
non
faccia
distinzioni
sull’
orientamento
sessuale
di
chi
si
sposa
e
metta
l’
accento
sul
fatto
che
il
diritto
a
sposarsi
è
di
tutti
.
[3]
Mentre
preparavamo
la
copertina
dello
scorso
numero
,
ci
siamo
chiesti
se
adottare
questa
formula
.
[4]
L’
obiezione
principale
è
stata
che
l’
aggettivo
“
ugualitario
”
può
generare
confusione
:
fa
pensare
più
alla
parità
di
diritti
all’
interno
della
coppia
che
al
diritto
di
tutti
di
formare
la
coppia
che
si
vuole
.
[5]
Una
formula
alternativa
poteva
essere
“
matrimonio
per
tutti
”
.
[6]
Se
non
fosse
che
,
come
il
francese
mariage
pour
tous
,
è
un’
espressione
declinata
al
maschile
.
[7]
“
Matrimonio
per
tutti
e
per
tutte
”
?
[8]
Ha
il
pregio
di
non
fare
distinzioni
,
ma
non
quello
della
sintesi
.
[9]
Così
alla
fine
abbiamo
continuato
a
usare
“
matrimonio
gay
”
o
“
matrimonio
omosessuale
”
.
[10]
Forse
con
il
tempo
“
matrimonio
ugualitario
”
si
affermerà
come
sinonimo
di
“
matrimonio
per
tutti
e
per
tutte
”
:
quando
tutti
lo
chiameranno
così
,
lo
faremo
anche
noi
.
Text view
•
Paragraph view