Sentence view

All’ultimo secondo

Language columnOpinioni
AuthorGiulia Zoli
Date 10 settembre 2012
NewspaperInternazionale
Publication placeRoma
Publication countryItalia
Page-
Column-


[1]
A volte succede che mentre Internazionale è ancora in lavorazione, un redattore si accorge di un errore, si precipita a correggerlo e scopre che è troppo tardi: la pagina è stata mandata in tipografia.
[2]
Non gli resta che aspettare l’uscita del giornale, quando l’errore sarà stampato in 150mila copie ed esposto al pubblico ludibrio.
[3]
Non solo: prima di poter pubblicare la correzione dovrà aspettare l’uscita del numero successivo.
[4]
Se l’errore è in un testo online, invece, può inserire subito la correzione segnalando che il testo è stato modificato rispetto alla versione precedente (correggere sperando che nessuno si sia accorto di nulla non vale).
[5]
La scorsa settimana l’editoriale di Giovanni De Mauro è uscito in due versioni.
[6]
Sulla carta contiene un’imprecisione: i giornalisti presenti alla convention dei repubblicani sono cinque per ogni delegato, non tre.
[7]
Nella versione online il testo è stato corretto.
[8]
Altre volte invece ci si accorge di un errore durante la lavorazione del giornale e si fa in tempo a correggerlo.
[9]
Fino a un secondo prima di andare in stampa, nel titoletto della pagina di arte c’era scritto, erroneamente, Londra.
[10]
È stato cancellato appena in tempo.
[11]
Ma poi nessuno ha pensato di toglierlo anche dalle edizioni per iPad, iPhone, Android e pdf.
[12]
Una rivincita della carta.

Text viewParagraph view