Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
All’ultimo secondo
Language column
Opinioni
Author
Giulia Zoli
Date
10
settembre
2012
more header data
[1]
A
volte
succede
che
mentre
Internazionale
è
ancora
in
lavorazione
,
un
redattore
si
accorge
di
un
errore
,
si
precipita
a
correggerlo
e
scopre
che
è
troppo
tardi
:
la
pagina
è
stata
mandata
in
tipografia
.
[2]
Non
gli
resta
che
aspettare
l’
uscita
del
giornale
,
quando
l’
errore
sarà
stampato
in
150mila
copie
ed
esposto
al
pubblico
ludibrio
.
[3]
Non
solo
:
prima
di
poter
pubblicare
la
correzione
dovrà
aspettare
l’
uscita
del
numero
successivo
.
[4]
Se
l’
errore
è
in
un
testo
online
,
invece
,
può
inserire
subito
la
correzione
segnalando
che
il
testo
è
stato
modificato
rispetto
alla
versione
precedente
(
correggere
sperando
che
nessuno
si
sia
accorto
di
nulla
non
vale
)
.
[5]
La
scorsa
settimana
l’
editoriale
di
Giovanni
De
Mauro
è
uscito
in
due
versioni
.
[6]
Sulla
carta
contiene
un’
imprecisione
:
i
giornalisti
presenti
alla
convention
dei
repubblicani
sono
cinque
per
ogni
delegato
,
non
tre
.
[7]
Nella
versione
online
il
testo
è
stato
corretto
.
[8]
Altre
volte
invece
ci
si
accorge
di
un
errore
durante
la
lavorazione
del
giornale
e
si
fa
in
tempo
a
correggerlo
.
[9]
Fino
a
un
secondo
prima
di
andare
in
stampa
,
nel
titoletto
della
pagina
di
arte
c’
era
scritto
,
erroneamente
,
Londra
.
[10]
È
stato
cancellato
appena
in
tempo
.
[11]
Ma
poi
nessuno
ha
pensato
di
toglierlo
anche
dalle
edizioni
per
iPad
,
iPhone
,
Android
e
pdf
.
[12]
Una
rivincita
della
carta
.
Text view
•
Paragraph view