Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Ha colto il burocrate in flagrante congresso
Language column
Parole in corso
Author
Gian Luigi Beccaria
Date
29
maggio
2004
more header data
[1]
È
insopportabile
il
linguaggio
ridondante
e
solenne
,
infarcito
di
dotti
latinismi
e
grecismi
,
lontano
dall’
uso
comune
,
tipico
di
chi
non
sa
scrivere
[2]
NON
sopporto
il
"
burocratese
"
.
[3]
Quel
buttarsi
di
regola
sul
ridondante
(
"
gli
appositi
cartelli
"
,
"
elenco
debitamente
firmato
"
,
"
prendere
buona
nota
"
,
"
la
richiesta
documentazione
"
)
,
e
sul
solenne
(
"
è
fatto
obbligo
a
chiunque
di
"
invece
di
"
tutti
devono
"
)
,
sul
termine
che
sembri
il
più
dotto
possibile
,
ritenuto
tanto
più
adeguato
quanto
più
distante
dall'
uso
comune
,
e
tipico
di
chi
non
sa
scrivere
,
non
ha
il
dominio
del
mezzo
,
non
dei
registri
.
[4]
Espressioni
non
strettamente
necessarie
alle
esigenze
della
denotatività
tecnica
sono
preferite
ad
altre
più
usuali
:
"
riscontro
"
a
risposta
,
"
esercente
"
a
negoziante
,
"
transitare
"
a
passare
,
"
esperibile
"
ad
attuabile
,
"
lesivo
"
a
dannoso
,
"
avvalersi
"
a
servirsi
,
"
rinvenire
"
a
trovare
,
"
usufruire
"
ad
usare
,
"
effettuare
"
a
fare
,
"
conferire
"
a
dare
,
"
denegare
"
a
negare
,
e
via
seguitando
.
[5]
La
parola
in
corso
,
che
appartiene
al
quotidiano
,
pare
poco
adatta
.
[6]
Il
burocrate
è
convinto
che
"
aeromobile
"
sia
meglio
di
aereo
,
circolazione
"
autoveicolare
"
di
circolazione
stradale
,
e
che
i
prodotti
vadano
"
esitati
"
porta
a
porta
e
non
venduti
,
che
il
"
protendimento
"
del
Corso
e
non
il
prolungamento
sia
un'
espressione
più
precisa
.
[7]
Il
modello
cui
si
ispira
il
burocrate
è
spesso
l'
altezza
coltissima
del
linguaggio
giuridico
,
così
colmo
di
grecismi
,
e
di
latinismi
che
incutono
rispetto
e
riescono
immediatamente
incomprensibili
al
comune
parlante
,
che
sobbalza
se
s'
imbatte
in
un
"
artatamente
"
,
in
"
congresso
carnale
"
,
perifrasi
eufemistica
per
coito
;
ed
è
latino
puro
:
"
in
flagrante
"
,
alla
lettera
"
ardente
,
infuocato
"
,
participio
del
verbo
flagrare
"
ardere
,
bruciare
"
,
verbo
molto
raro
;
compare
solitamente
in
"
cogliere
in
flagrante
"
,
che
vuol
dire
sorprendere
qualcuno
mentre
commette
reato
,
dal
latino
tardo
flagrante
crimine
,
che
sarebbe
"
durante
un'
azione
delittuosa
ancora
calda
"
.
[8]
Ma
qui
si
tratta
di
formula
ormai
d'
uso
,
che
non
stupisce
affatto
il
candido
lettore
.
[9]
beccaria
@cisi
.
unito
.
it
Text view
•
Paragraph view