Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Così longobardi e bizantini divisero i dialetti del Sud
Language column
Parole in corso
Author
Gian Luigi Beccaria
Date
18
gennaio
2003
more header data
[1]
Migrazioni
,
guerre
,
contese
politiche
e
religiose
hanno
definito
nel
corso
dei
secoli
anche
i
mutamenti
linguistici
,
stabilendo
confini
o
generando
mescolanze
e
sovrapposizioni
[2]
SONO
state
le
migrazioni
,
le
guerre
,
le
conquiste
,
le
vicende
religiose
e
politiche
,
i
confini
man
mano
rinnovati
,
a
determinare
la
lingua
che
in
una
determinata
area
si
parla
.
[3]
Consideriamo
le
migrazioni
dei
popoli
.
[4]
Mi
soffermo
su
una
regione
del
Sud
,
la
Basilicata
,
che
nel
Medioevo
è
stata
al
centro
dello
scontro
tra
longobardi
e
bizantini
,
un
dualismo
che
ha
favorito
la
differenziazione
tra
dialetti
pugliesi
e
salentini
da
una
parte
e
dialetti
lucani
e
calabresi
dall'
altra
.
[5]
Come
fa
notare
in
un
suo
libro
Nicola
De
Blasi
(
L'
italiano
in
Basilicata
,
Il
salice
,
Potenza
1994
)
,
se
non
fossero
calati
i
longobardi
forse
a
Reggio
oggi
si
parlerebbe
come
a
Napoli
,
a
Foggia
come
a
Lecce
,
a
Taranto
come
a
Salerno
.
[6]
Invece
tra
Calabria
e
Lucania
,
e
così
tra
Puglia
e
Salento
,
tra
territori
longobardi
e
territori
bizantini
,
si
è
formato
un
confine
politico-amministrativo
e
militare
che
ha
determinato
un
rilevante
confine
linguistico
.
[7]
Conseguenza
della
presenza
di
popolazioni
grecofone
in
età
bizantina
sono
poi
in
Basilicata
i
grecismi
del
dialetto
e
della
toponomastica
.
[8]
Etimologia
greca
hanno
Maratea
o
Serrapotamo
.
[9]
E
greci
sono
spesso
i
nomi
degli
oggetti
e
degli
aspetti
delle
cose
di
uso
quotidiano
o
di
presenza
familiare
:
spartu
la
ginestra
,
grasta
il
vaso
di
fiori
,
e
citrin
u
il
colore
giallo
,
caséntele
il
lombrico
.
[10]
Notevole
quel
cata
che
vuole
dire
,
come
in
greco
,
"
presso
"
.
[11]
Le
migrazioni
dunque
,
i
grandi
spostamenti
di
popolazioni
,
le
conquiste
come
causa
principale
dei
mutamenti
linguistici
.
[12]
Una
lingua
si
sovrappone
ad
un'
altra
,
e
la
lingua
preesistente
(
in
genere
scomparsa
)
influenza
la
successiva
.
[13]
C'
è
chi
sostiene
che
la
"
gorgia
"
toscana
(
la
spirantizzazione
che
porta
a
pronunciare
hasa
la
"
casa
"
)
sia
dovuta
al
sostrato
etrusco
.
[14]
Così
quando
il
latino
di
Gallia
viene
a
contatto
con
i
dialetti
celtici
,
questi
soccombono
,
ma
lasciano
tracce
di
sé
.
[15]
Vedi
tra
le
molte
cose
da
rilevare
la
"
u
"
latina
che
diventa
in
francese
"
ü
"
.
[16]
Grande
incidenza
sulle
differenze
linguistiche
hanno
le
vicende
religiose
.
[17]
Anche
qui
mi
limito
ad
un
solo
esempio
,
alla
storia
culturale
serba
e
croata
.
[18]
Serbi
e
croati
divergono
nell'
alfabeto
perché
i
primi
ricevettero
il
cristianesimo
da
Bisanzio
,
i
secondi
da
Roma
.
[19]
Gli
uni
restano
nell'
area
ortodossa
,
gli
altri
nella
cattolica
.
[20]
Le
due
lingue
,
come
si
sa
,
sono
molto
vicine
,
un
millennio
di
separazione
non
è
riuscito
ad
allontanarle
.
[21]
Nonostante
le
divergenze
tra
le
due
lingue
c'
è
mutua
comprensione
ma
,
come
conseguenza
della
loro
storia
politico-religiosa
,
hanno
adottato
due
alfabeti
diversi
,
la
slavia
romana
l'
alfabeto
latino
e
la
slavia
ortodossa
l'
alfabeto
cirillico
.
[22]
beccaria
@cisi
.
unito
.
it
Text view
•
Paragraph view