Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Come schizzare al primo posto in classifica
Language column
Plurilingua
Author
Maurizio Dardano
Date
17
dicembre
2013
more header data
[1]
Si
può
blindare
il
ministro
,
traghettare
il
governo
,
schizzare
al
primo
posto
della
classifica
,
schiacciarsi
sul
presente
?
[2]
Sì
,
si
può
,
almeno
secondo
il
linguaggio
dei
media
che
leggiamo
,
ascoltiamo
e
commentiamo
ogni
giorno
.
[3]
Sono
incontri
di
parole
,
ognuna
delle
quali
un
tempo
seguiva
strade
diverse
e
ora
(
o
meglio
negli
ultimi
anni
)
convivono
,
un
po
’
forzatamente
,
ma
convivono
.
[4]
È
un
fatto
che
quando
si
tratta
di
neologismi
ci
riferiamo
quasi
sempre
a
semplici
unità
e
quasi
mai
a
insiemi
di
parole
.
[5]
Eppure
gli
insiemi
di
parole
,
le
loro
combinazioni
costituiscono
un
fenomeno
molto
importante
che
andrebbe
tenuto
nella
dovuta
considerazione
.
[6]
I
linguisti
parlano
a
tale
proposito
di
«
collocazioni
»
,
un
anglismo
che
alcuni
vorrebbero
sostituire
,
appunto
,
con
«
combinazioni
»
.
[7]
Ma
l'
anglismo
è
stato
già
battezzato
nel
recente
Di
ziona
rio
delle
collocazioni
.
[8]
La
com
binazione
delle
parole
in
italiano
di
Paola
Tiberi
(
Bologna
,
Zanichelli
2013
)
.
[9]
Questo
volume
fa
un
utile
servizio
alla
nostra
lingua
,
anche
se
si
occupa
per
lo
più
di
convivenze
di
vocaboli
già
affermatesi
da
tempo
,
trascurando
i
nuovi
incontri
(
talvolta
bizzarri
,
ma
sempre
interessanti
)
.
[10]
Il
che
è
anche
comprensibile
perché
le
novità
fanno
venire
l'
acquolina
in
bocca
ai
linguisti
,
mentre
l'
autore
di
un
dizionario
rimane
piuttosto
indifferente
.
[11]
Nel
bene
e
nel
male
,
questi
incontri
rappresentano
il
dinamismo
di
una
lingua
.
[12]
Mi
spiego
con
un
esempio
.
[13]
Nel
«
Corriere
della
sera
»
del
4
novembre
ho
letto
la
seguente
frase
:
«
Si
è
scatenata
l’
ira
funesta
di
Anna
Oxa
che
ha
fatto
schizzare
il
programma
di
Rai
1
condotto
da
Milly
Carlucci
al
terzo
posto
dei
trend
topic
di
Twitter
»
.
[14]
La
frase
non
potrebbe
essere
più
dinamica
:
è
chiara
,
colpisce
l’
immaginazione
del
lettore
.
[15]
Perbacco
,
un
programma
che
schizza
non
si
era
mai
visto
né
sentito
,
con
o
senza
Anna
Oxa
.
[16]
Alla
voce
«
schizzare
»
,
il
dizionario
ci
ricorda
che
,
oltre
all’
acqua
e
allo
spumante
,
è
la
molla
che
schizza
.
[17]
E
,
con
significati
più
o
meno
metaforici
,
anche
un
umano
schizza
fuori
dal
letto
,
fuori
dall’
auto
,
fuori
di
casa
;
se
le
circostanze
lo
impongono
,
schizza
su
(
imbestialito
,
rosso
di
rabbia
)
.
[18]
Una
vecchia
conoscenza
e
il
riflessivo
schizzarsi
:
«
Mi
sono
schizzato
d'
inchiostro
»
,
con
l'
olio
,
con
il
sugo
,
con
il
fango
.
[19]
Qualcuno
schizza
veleno
,
qualcun
altro
schizza
odio
dagli
occhi
,
qualcun
altro
(
per
fortuna
)
schizza
salute
da
tutti
i
pori
.
[20]
Il
pittore
schizza
un
ritratto
,
un
paesaggio
,
cioè
lo
disegna
a
tratti
rapidi
,
sommari
.
[21]
I
giovani
ignorano
molte
di
queste
espressioni
metaforiche
o
,
se
le
conoscono
,
le
snobbano
volentieri
.
[22]
Nel
correggere
elaborati
scolastici
gli
insegnanti
si
accorgono
facilmente
che
esistono
modi
di
dire
da
giovani
e
modi
dire
da
vecchi
.
[23]
Bella
scoperta
!
mormorerà
il
lettore
:
la
lingua
si
rinnova
,
è
naturale
che
ci
siano
cose
giovani
e
cose
vecchie
!
[24]
Rispondo
:
ai
giorni
nostri
si
perde
più
di
quello
che
si
acquista
.
[25]
Si
perde
l
’
usato
sicuro
e
si
acquistano
stereotipi
sempliciotti
e
scoloriti
.
[26]
Volete
degli
esempi
?
[27]
Eccoli
.
[28]
L’
anziano
dirà
:
«
Schiaccio
un
pisolino
»
;
il
giovane
:
«
Mi
faccio
una
dormita
»
;
l’
anziano
:
«
Non
fare
di
tutta
l’
erba
un
fascio
»
,
il
giovane
:
«
Non
mettere
tutto
nel
frullatore
»
;
l’
anziano
:
«
Ho
avuto
l'
assenso
di
X
.
»
,
il
giovane
:
«
Ho
incassato
il
sì
X
»
;
l’
anziano
:
«
Non
decidere
d’
istinto
,
senza
riflettere
»
,
«
Non
sperperare
i
tuoi
risparmi
»
,
il
giovane
:
«
Non
ragionare
con
la
pancia
»
,
«
Non
usare
i
risparmi
come
un
bancomat
»
.
[29]
Insomma
c’
è
un
Paese
da
giovani
e
un
Paese
da
vecchi
.
Text view
•
Paragraph view