Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
La spiaggia della piaggeria
Language column
Parlare e Scrivere
Author
Claudio Marazzini
Date
19
aprile
1998
more header data
[1]
Edoardo
Sampietro
mi
scrive
per
sapere
come
mai
la
piaggeria
intesa
come
atteggiamento
di
sottomissione
e
servilismo
non
si
chiami
paggeria
,
derivando
da
paggio
.
[2]
Non
sono
i
paggi
ad
aver
dato
origine
alla
piaggeria
(
e
la
paggeria
era
anzi
una
cosa
diversa
,
una
scuola
per
classi
sociali
elevate
)
.
[3]
L’
etimologia
di
piaggeria
è
discussa
.
[4]
È
stato
proposto
il
latino
plagiare
“
rubare
”
.
[5]
Però
è
più
accreditata
l’
etimologia
da
piaggia
,
nel
senso
metaforico
di
navigare
lunga
la
spiaggia
,
cioè
seguire
,
assecondare
adulando
.
[6]
Francesco
da
Buti
,
commentatore
trecentesco
di
Dante
,
scrive
:
«
piaggiare
è
andare
tra
la
terra
e
l’
alto
mare
»
.
[7]
E
Tommaseo
ricordava
di
aver
udito
in
Toscana
piaggiare
metaforico
per
“
evitare
azioni
ardite
e
pericolose
”
.
[8]
U
n
fesso
misterioso
[9]
L’
insegnate
Maria
Palmieri
di
S
.
[10]
Cipriano
Picentino
(
Salerno
)
si
è
trovato
di
fronte
ad
un
difficile
compito
:
spiegare
ad
una
alunna
una
frase
di
un
romanzo
tradotto
dall’
inglese
in
cui
un
personaggio
«
girò
a
destra
invece
che
a
sinistra
,
nella
direzione
della
sua
mano
fessa
…
»
.
[11]
Poche
righe
prima
si
diceva
che
la
mano
fessa
era
la
mano
dominante
.
[12]
Non
conosco
il
contesto
,
salvo
per
la
citazione
riferita
dalla
lettrice
.
[13]
Formulo
un’
ipotesi
:
fesso
varrebbe
“
ferito
”
,
“
offeso
”
,
secondo
un
vecchio
significato
dell’
italiano
letterario
.
[14]
La
destra
è
la
mano
dominante
per
chi
non
sia
mancino
.
[15]
Verifichi
se
è
così
.
[16]
Entro
nell’
a
n
tro
senza
androne
[17]
Per
P
ino
Tona
di
Milena
(
Caltanissetta
)
:
antro
si
scrive
con
la
t
,
a
differenza
di
androne
,
perché
le
due
parole
non
hanno
la
stessa
origine
.
[18]
Antro
viene
dal
latino
antrum
,
a
sua
volta
dal
greco
àntron
.
[19]
Androne
è
dal
latino
andronem
“
passaggio
tra
due
muri
”
,
a
sua
volta
dal
greco
andrón
,
“
appartamento
per
gli
uomini
”
,
con
la
stessa
radice
di
andr
ó
s
“
maschio
”
,
come
l’
italiano
androgino
.
[20]
A
proposito
dello
Zingarelli
su
Cd-rom
[21]
Il
lettore
dott
.
[22]
Soranzo
si
riferisce
all’
ed
.
[23]
1997
del
Cd-rom
,
ma
ho
verificato
che
la
stessa
cosa
accade
in
quella
’
98
.
Se
si
apre
la
maschera
della
ricerca
“
completa
”
,
e
si
va
nel
campo
“
lingue
”
,
quindi
si
chiede
l’
elenco
di
tutte
le
lingue
estere
presenti
(
funzione
:
“
incolla
da
ricerche
predefinite
”
)
,
la
lunga
lista
suggerita
dal
programma
si
chiude
con
volapük
.
Lanciando
la
ricerca
delle
parole
del
volapük
,
però
,
non
risulta
nulla
se
non
il
volapük
medesimo
.
In
italiano
non
sono
mai
entrate
parole
del
volapük
.
Obietta
giustamente
il
lettore
:
perché
tra
le
lingue
straniere
,
allora
,
non
ci
sono
anche
esperanto
,
ido
,
interlingua
,
pidgin
ecc
.
?
Sarebbe
meglio
,
alla
fin
fine
,
eliminare
il
volapük
dalla
lista
delle
lingue
straniere
.
Non
concordo
invece
con
il
lettore
quando
si
lamenta
perché
pasigrafia
viene
fatta
derivare
dal
francese
e
non
dal
greco
,
la
pasigrafia
ci
è
giunta
dal
francese
(
greco
pas
“
tutto
”
e
graphie
“
scrittura
”
,
dal
greco
graphé
)
.
I
greci
,
però
,
non
avevano
affatto
questa
parola
per
indicare
l’
arte
di
crittare
una
lingua
in
codice
numerico
o
convenzionale
.
La
question
e
ricorda
un
po’
quella
delle
etimologie
prossime
e
remote
.
[24]
Q
uando
una
parol
a
greca
ci
è
giunta
dal
latino
,
ma
al
latino
era
giunta
dal
g
reco
,
dobbiamo
dire
che
si
tratta
di
etimologia
greca
o
latina
?
[25]
Se
la
matrice
greca
è
stata
modificata
sostanzialmente
nel
passaggio
attraverso
la
cultura
moderna
,
senz’
altro
prevale
quest’
ultimo
aspetto
.
[26]
Come
potremo
sostenere
che
elettricità
non
è
un
francesismo
,
solo
sulla
base
del
fatto
che
il
francese
elecricité
contiene
il
greco
électron
“
a
mbra
”
?
Text view
•
Paragraph view