Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Le difficoltà della traslitterazione
Language column
Parlare e Scrivere
Author
Claudio Marazzini
Date
13
dicembre
1998
more header data
[1]
Piero
Neuhold
di
Genova
se
la
prende
con
la
traslitterazione
dal
russo
del
grande
musicista
Čajkovskij
,
trovata
in
FC
n
.
[2]
44
a
pag
.
[3]
149
.
[4]
«
Ho
sempre
pensato
»
,
afferma
il
lettore
,
«
che
la
miglior
forma
di
traslitterazione
dei
nomi
da
altri
alfabeti
all’
alfabeto
latino
fosse
quella
che
rende
la
pronuncia
dell’
originale
…
Io
scriverei
Ciaicovschi
,
non
con
una
̴̴
sulla
C
,
che
in
italiano
non
ha
significato
»
.
[5]
Ho
verificato
con
cura
l’
articolo
di
FC
44
,
e
posso
dire
che
il
sig
.
[6]
Neuhold
ha
visto
male
,
o
è
stato
tradito
,
quando
mi
ha
scritto
,
dalla
testiera
del
suo
computer
.
[7]
Infatti
FC
non
ha
mai
stampato
il
nome
del
musicista
russo
con
una
simile
tilde
sovrapposta
alla
C
.
[8]
La
(
o
“
il
”
:
maschile
o
femminile
,
come
si
preferisce
)
tilde
è
appunto
il
segno
̴
,
usato
in
certi
alfabeti
diversi
dal
nostro
,
ad
esempio
in
quello
spagnolo
,
per
indicare
ciò
che
noi
scriviamo
con
gn
:
così
nell’
ispanico
niño
.
[9]
In
realtà
FC
ha
usato
una
C
sulla
quale
è
stato
posto
un
altro
segno
fonetico
,
un
accento
circonflesso
rovesciato
:
̌
.
[10]
Detto
questo
,
si
deve
ammettere
che
la
traslitterazione
,
cioè
la
trascrizione
da
un
alfabeto
non
latino
al
nostro
,
è
faccenda
complicata
.
[11]
I
casi
più
frequenti
sono
dal
greco
e
dal
cirillico
.
[12]
Che
criteri
si
applicano
?
[13]
La
più
comune
tabella
di
conversione
si
trova
(
sostanzialmente
identica
)
nel
DOP
,
nell’
enciclopedia
Rizzoli-Larousse
,
nel
Manuale
di
stile
di
R
.
[14]
Lesina
(
Zanichelli
)
,
nel
Webster’
s
Dictionary
americano
ecc
.
[15]
Basta
consultarla
per
vedere
che
il
nostro
giornale
ha
applicato
la
soluzione
più
comune
,
suggerita
proprio
dagli
slavisti
.
[16]
Il
lettore
ha
ragione
,
tuttavia
,
quando
rimprovera
a
questa
traslitterazione
una
scarsa
trasparenza
rispetto
alle
abitudini
di
chi
usa
la
grafia
italiana
.
[17]
Non
per
nulla
la
citata
tabella
prevede
diverse
oscillazioni
.
[18]
Possiamo
scrivere
anche
Ciaikovski
,
Tchaîcovsky
,
Tschaikowski
ecc
.
[19]
L’
affricata
palatale
può
essere
resa
in
molti
modi
,
con
ć
,
č
,
ci
,
ç
,
ch
,
tch
,
tj
,
tsch
,
tsh
.
.
.
[20]
Non
è
detto
,
come
afferma
il
lettore
molto
perentoriamente
,
che
la
grafia
più
vicina
all’
italiano
sia
la
migliore
.
[21]
Gli
slavisti
hanno
proposto
traslitterazioni
internazionali
,
che
hanno
il
pregio
o
l’
ambizione
di
valere
per
molte
lingue
.
[22]
L’
hanno
fatto
proprio
per
evitare
che
un
cognome
russo
diventi
in
ogni
lingua
diverso
.
[23]
Quando
ci
sono
forti
oscillazioni
,
è
inevitabile
che
i
gusti
individuali
abbiano
spazio
e
diritto
di
manifestarsi
,
ma
va
ribadito
che
FC
non
ha
compiuto
una
scelta
strana
o
inconsueta
,
ma
si
è
attenuta
alla
norma
prevalente
,
o
perlomeno
ad
una
delle
più
diffuse
convenzioni
.
[24]
Andare
a
spasso
con
Moravia
,
“
montagna
montagna
”
[25]
Ha
ben
ragione
Alfonso
Leone
,
e
c'
era
da
aspettarselo
,
perché
non
si
tratta
di
un
comune
lettore
,
ma
di
un
vero
esperto
,
un
“
addetto
ai
lavori
”
,
autore
di
saggi
e
pubblicazioni
su
termini
linguistici
.
[26]
Dopo
aver
letto
il
mio
commento
sul
montagna
montagna
di
Moravia
(
in
FC
n
.
42
)
,
il
professor
Leone
mi
ha
scritto
per
formi
no
tare
che
la
forma
usata
nella
Ciociara
non
è
senza
precedenti
:
diver
si
autori
hanno
parlato
della
duplicazione
del
sostantivo
con
i
verbi
di
movimento
,
in
espressioni
come
andare
terra
terra
,
navigare
riva
riva
,
andare
costa
costa
ecc
.
[27]
La
trattazione
più
com
pleta
è
nella
Grammatica
di
Rohlfs
(
§
411
)
,
la
quale
si
rivela
,
come
al
soli
to
,
eccellente
e
ricchissima
di
indicazioni
.
[28]
Vedo
però
che
andare
montagna
montagna
non
ricorre
tra
gli
esempi
cit
a
ti
,
ma
si
dice
che
«
quanto
più
si
procede
verso
mezzogiorno
,
tanto
più
si
fa
quest’
uso
»
.
[29]
Ciò
confermerebbe
la
mia
ipotesi
di
un
calco
sul
dialetto
,
un
calco
che
il
Battaglia
avrebbe
fatto
bene
a
regi
strare
tra
i
suoi
esempi
,
proprio
in
quanto
inedito
nella
tradizione
le
tteraria
.
Text view
•
Paragraph view