Chair
Contact
Login
TEITOK
Digital Corpus Library
TEITOK
CronIT
Available Corpora
CronIT
Home
Search
Browse
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Sentence view
Il piede
Language column
Parlare e Scrivere
Author
Claudio Marazzini
Date
17
gennaio
1990
more header data
[1]
Curiosa
prepotenza
nei
numeri
:
càpita
di
leggere
o
di
udire
che
«
la
ragazza
ha
due
mani
e
due
occhi
bellissimi
»
;
sembra
di
essere
Pierino
a
lezione
di
aritmetica
:
quasi
quasi
si
attende
che
una
maestra
ci
chieda
:
«
Quanto
fa
in
totale
?
»
.
[2]
Quei
due
dovrebbe
ovviamente
essere
tralasciati
.
[3]
Un
esempio
del
tutto
opposto
venne
offerto
tempo
fa
da
un
giornale
in
un
vistoso
titolo
:
«
Attentati
con
bombo
in
Tunisia
.
Una
inglese
ha
perso
il
piede
.
Colpite
quattro
turiste
inglesi
,
una
delle
quali
ha
dovuto
subire
l’
amputazione
del
piede
»
.
[4]
D’
accordo
,
il
lettore
non
va
subito
a
pensare
che
la
poveretta
avesse
un
piede
solo
,
magari
avendo
perduto
l’
altro
in
un
precedente
attentato
,
visto
che
oggi
fatti
di
questo
genere
sono
più
frequenti
degli
acquazzoni
e
dei
telegiornali
,
tanto
che
se
continua
così
sì
andrà
verso
un’
umanità
fatta
di
zoppi
e
di
monchi
,
se
non
di
fantasmi
;
d’
accordo
,
dicevo
,
il
lettore
non
pensa
a
una
turista
monopiede
che
gira
il
mondo
saltellando
su
quello
residuo
,
tuttavia
nel
caso
citato
dal
giornale
quel
piede
solitario
lascia
un
tantino
perplessi
.
[5]
Appare
invece
logico
,
accettabilissimo
il
singolare
in
altre
frasi
,
per
esempio
:
«
Allungò
il
piede
e
schiacciò
il
mozzicone
acceso
»
,
oppure
:
«
Alzò
la
mano
e
la
agitò
in
un
vivace
gesto
di
saluto
»
;
tutto
bene
:
non
si
schiacciano
i
mozziconi
con
ambedue
i
piedi
contemporaneamente
e
di
solito
basta
una
mano
sola
sfarfallante
sopra
la
testa
per
dire
addio
e
bentornato
.
[6]
Accordi
[7]
Una
spinosa
questione
sul
femminile
è
posta
dalla
lettrice
Lina
Ferrari
di
Milano
:
è
sempre
obbligatorio
il
maschile
del
predicato
plurale
,
nel
participio
passato
,
quando
dipende
da
più
soggetti
di
genere
diverso
?
[8]
Non
nascono
dubbi
in
casi
come
questo
:
«
Mia
moglia
,
mia
sorella
,
mia
cugina
ed
io
siamo
andati
al
cinema
»
;
e
anche
se
abbiamo
una
donna
che
parla
:
«
Mio
marito
,
mia
sorella
,
mia
cugina
ed
io
»
grammatica
vorrebbe
che
si
concludesse
dicendo
«
siamo
andati
al
cinema
»
:
quel
prepotentone
di
un
marito
predomina
e
impone
il
maschile
.
[9]
La
grammatica
si
mostra
più
tollerante
quando
è
in
gioco
l’
accordo
di
un
aggettivo
con
più
soggetti
di
genere
diverso
:
«
Libri
e
riviste
molto
noiose
»
,
si
ammette
cioè
,
per
la
vicinanza
del
sostantivo
femminile
,
lo
sesso
genere
anche
per
l’
aggettivo
;
bisogna
tuttavia
fare
attenzione
perché
i
può
suscitare
un
dubbio
giustificato
:
nella
frase
citato
annoiano
tanto
i
libri
quanto
le
riviste
o
solo
queste
ultime
?
[10]
Diavolessa
[11]
«
Tutti
d’
accordo
su
contessa
,
baronessa
,
principessa
;
qualcuno
vorrebbe
dottora
e
professora
invece
di
dottoressa
e
professoressa
:
ma
che
dice
il
curatore
di
codesta
rubrica
di
diavolessa
?
»
.
[12]
G
.
[13]
Rossi
,
Firenze
.
[14]
Non
dico
nulla
,
cerco
di
girare
al
largo
perché
la
diavolessa
,
stando
almeno
ai
dizionari
,
è
un
tipino
pericoloso
.
[15]
Altro
discorso
dobbiamo
fare
trovandoci
davanti
una
buona
diavola
o
addirittura
una
povera
diavola
:
qui
il
significato
è
benevolo
.
[16]
Non
parliamo
poi
del
pollo
alla
diavola
che
solitamente
la
maggior
parte
accoglie
col
più
cordiale
sorriso
.
[17]
Inglese
e
latino
[18]
«
Ho
trovato
in
un
testo
inglese
il
verbo
to
parse
col
significato
di
«
fare
l’
analisi
logica
o
grammaticale
»
:
il
vocabolo
mi
ha
incuriosito
,
mi
chiede
quale
possa
essere
la
sua
origine
»
.
[19]
Carlo
T
.
,
Milano
.
[20]
È
una
delle
tante
parole
inglesi
discese
dal
latino
:
la
pars
orationis
è
per
i
grammatici
la
parte
del
discorso
:
forse
attraverso
l’
antico
francese
,
pars
ha
fatto
nascere
to
parse
:
è
questo
un
altro
segno
,
conclude
l’
etimologo
Eric
Partridge
,
dell’
influsso
del
latino
sulla
grammatica
inglese
.
Text view
•
Paragraph view