Paragraph view

Leopardi, il carcioffo e un «ad» sbagliato

Language columnLa lingua che parliamo
AuthorTristano Bolelli
Date 19 novembre 1981


[1]

[2]

LEGGO su un giornale a diffusione nazionale un fino ad ieri che un po' fastidio. La prima i di ieri non è una vocale e perciò non permette che l'a precedente diventi ad: sarebbe come dire ad casa, ad correre invece di a casa, a correre. Ma, se non è una vocale, quella i che cosa è? È una semivocale oppure - che è lo stesso - una semiconsonante. Non vorrei che, a questo punto, il lettore cambiasse ra- pidamente pagina. Quando una i o una u si trovano accanto ad altre vocali, appunto come in ieri o in uomo, prendono il valore di consonanti formando un dittongo che costituisce una sillaba. Ecco perché è corretto dire da uomo a uomo e non da uomo ad uomo. Del resto la differenza fra vocale e semivocale si nota chiaramente se confrontiamo la terza per- sona verbale vìola col sostantivo viòla: nel primo caso i è vocale e la parola è di tre sillabe, nel caso secondo i è semi- vocale e le sillabe sono due. Una semivocale non può portare l'accento, prerogativa delle vocali. In Emilia è frequente udire lo suocero invece di il suoce- ro: in quel gruppo suò-, l'u è sentito tante consonantico da richiedere l'articolo lo, invece di il, come davanti ad altra s cosiddetta impura, cioè seguita da altra consonante: insom- ma, come quando si dice lo sventurato, lo sciagurato, lo svi- luppo che si allineano alle voci con z iniziale (zero, zaino), con gn (gnocco, gnomo), con ps (psichiatra) e con x (xilogra- fo) nel richiedere l'articolo lo invece di il. Altrettanto avvie- ne per le parole che cominciano con i semivocalico - altra prova di quanto si diceva sopra -: infatti diciamo lo iodio e non il iodio. L'italiano, però, se ammette questo lo nei casi citati poco fa, non 1'ammette davanti al gruppo su- seguito da vocale e dice il suocero, il suono e simili, anche se in que- ste due parole la u non è vocale ma semivocale. Un caso a è dato dalle voci che cominciano con pn: si deve dire il pneumatico o lo pneumatico? Ebbene, per quanto si sia consigliato di dire lo pneumatico, si sente dire corren- temente il pneumatico. Siamo in una zona franca ma mi pare d'avvertire che fra poco si userà soltanto il. A proposito di z iniziale, le trasgressioni alla norma di porre 1'articolo lo hanno esempi illustri. Tutti ricordano il leopardiano E intanto riede alla sua parca mensa, Fischian- do, il zappatore del Sabato del villaggio. Ora, poiché non si può ammettere che il Leopardi non pensasse a quello che scriveva si può supporre che un poe- ta della sua forza sia ricorso ad un mezzuccio per non avere una sillaba in più nel suo verso settenario, dobbiamo trovare le ragioni di questo il zappatore. Ebbene, nell'uso antico non si hanno per l'articolo regole così rigide come oggi. Ed infatti troviamo in Dante: « Lo giorno se ne’andava e l'aer bruno Toglieva gli animai che sono in terra Alle fatiche loro . in cui fra l'altro l'uso di un il per lo sarebbe stato indifferente per il verso. La tradizione letteraria è certo quella alla quale si è rifat- to Leopardi, grande lettore se mai ce ne furono, anche se (il linguista non può trascurare nessuna ipotesi) bisogna osser- vare che nella sua zona marchigiana la z non si pronuncia tz come in Toscana ma si avvicina al suono di s. Se poi qualcuno mi saltasse addosso per rimproverarmi di aver supposto, sia pure lontanamente, che Leopardi po- tesse essere attratto da forme dialettali - lui così puro, lui così classicamente linguista (anche se contrarissimo alla Cru- sca) - ricorderei che una volta usò carcioffo per carciofo e Bruno Migliorini nella sua Storia della lingua italiana scris- se che avrà anche pronunziato così. Ma vorrei osservare che, per l'appunto, anche carcioffo si trova nella tradizione letteraria e il primo esempio di car- cioffo è in Pietro Aretino. Usitatissimo nella tradizione era lo per il, come si è visto nel verso di Dante. Oggi non ci re- stano che queste umili tracce: per lo più e per lo meno. Tan- to è vero che nulla scompare senza lasciare qualche testimo- manza.

[3]

BolLS191181


Text view